"ودخل حيز النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • and entered into force
        
    • and came into force
        
    • which entered into force
        
    • entry into force
        
    • it entered into force
        
    • in force
        
    • and enforced
        
    • with effect
        
    • came into effect
        
    • had entered into force
        
    • which came into force
        
    • and it came into force
        
    • and took effect
        
    • became effective
        
    Following this assistance, the Tonga Police Act was passed on 14 September 2010 and entered into force on 2 February 2011. UN وعلى إثر هذه المساعدة، أُقرّ قانون شرطة تونغا في 14 أيلول/سبتمبر 2010 ودخل حيز النفاذ في 2 شباط/فبراير 2011.
    The Conference Committee noted that the Anti-Discrimination Act had been adopted, and entered into force on 1 September 2009. UN وأشارت لجنة المؤتمر إلى أن قانوناً لمكافحة التمييز قد أُقرّ ودخل حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    An agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    During the same year, the historic Right to Information Act was enacted and came into force. UN وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ.
    The recently adopted Family Code, which entered into force on 3 January 1995, recognizes equality in family relations and provides for the protection of minors. UN ويشمل قانون اﻷسرة، الذي اعتمد مؤخرا ودخل حيز النفاذ في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، المسائل المتصلة بالمساواة في العلاقات اﻷسرية وحماية القصر.
    The Basic Law was proclaimed on 23 May 1949 and entered into force at midnight on that date. UN وصدر القانون الأساسي في 23 أيار/مايو 1949 ودخل حيز النفاذ في اليوم نفسه في منتصف الليل.
    The agreement was approved by legislative resolution on 30 May 2002, and entered into force in July 2002. UN واعتمد الاتفاق بموجب قرار تشريعي صدر في 30 أيار/مايو 2002 ودخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2002.
    This Law was promulgated in SG No. 16 of 18 February 2003 and entered into force on 21 February 2003. UN ونشر القانون في الجريدة الرسمية رقم 16 بتاريخ 18 شباط/فبراير 2003 ودخل حيز النفاذ في 21 شباط/فبراير 2003.
    The decision of the lower court became final and entered into force at the moment of the adoption of the appeal court's ruling. UN وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف.
    The decision of the lower court became final and entered into force at the moment of the adoption of the appeal court's ruling. UN وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف.
    The decision was published in the Official Gazette with all attached lists and entered into force on the day of its release. UN ونشر القرار في الجريدة الرسمية مشفوعا بجميع القوائم ودخل حيز النفاذ يوم صدوره.
    This provision was introduced to the Penal Code and entered into force on 26 September 2005. UN وقد أُدخل هذا الحكم على قانون العقوبات ودخل حيز النفاذ في 26 أيلول/سبتمبر 2005.
    Decree 7.677/2012 was published on 7 February 2012 and entered into force immediately. UN ونشر المرسوم 677-7/2012 في 7 شباط/فبراير 2012 ودخل حيز النفاذ على الفور.
    In the Council of Europe, the Additional Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints was opened for signature in 1995 and came into force in 1998. UN وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998.
    2. The Constitution of the Sovereign State of Tuvalu was adopted in 1978 and came into force in the same year in October when Tuvalu gained independence. UN 2- وكان دستور دولة توفالو ذات السيادة قد اعتمد في عام 1978، ودخل حيز النفاذ في نفس العام الذي حصلت فيه توفالو على الاستقلال.
    11. A new anti-narcotics law was passed in December 2010 and came into force on 4 January 2011. UN 11- وقد أُقر في كانون الأول/ديسمبر2010 قانون جديد لمكافحة المخدرات، ودخل حيز النفاذ في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    In that regard I must make reference to a law which was adopted unanimously last June by our National Council, the parliament of Monaco, and which entered into force on 8 August 2002. UN وفي هذا الصدد، لا بد لي من أن أشير إلى قانون اعتمده بالاجماع، في حزيران/يونيه الماضي، مجلسنا الوطني - وهو برلمان موناكو، ودخل حيز النفاذ في 8 آب/أغسطس 2002.
    entry into force in the domestic legal order on 31 October 1978. UN ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 15 أيلول/سبتمبر 1978.
    it entered into force in 2002 after it had been ratified by 60 States. UN ودخل حيز النفاذ في عام 2002 بعد أن صدَّقت عليه 60 دولة.
    - The Niger and Nigeria: Agreement on Judicial Cooperation, signed on 18 July 1984 at Maiduguri, in force since 1990; UN - النيجر/نيجيريا: اتفاق للتعاون القضائي: موقع في 18 تموز/يوليه 1984 في ميدوغوري. ودخل حيز النفاذ منذ عام 1990.
    :: International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights (concluded and enforced in 1979) UN العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (أبرم ودخل حيز النفاذ في 1979)؛
    418. In addition, with effect from May 2013, the law regarding joint responsibility for minor children following divorce has been amended in response to a ruling by the Supreme Court. UN 418 - إلى جانب ذلك، واستجابة لقرار المحكمة العليا، عُدل القانون المتعلق بالمسؤولية المشتركة عن الأطفال القصّر بعد طلاق الأبوين ودخل حيز النفاذ في أيار/ مايو 2013.
    35. The new Criminal Procedure Code was published on 5 May and came into effect on 5 June. UN ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه.
    A law recognizing Costa Rican Sign Language as a mother tongue had entered into force. UN ودخل حيز النفاذ قانون يعترف بلغة الإشارة الكوستاريكية باعتبارها اللغة الأم.
    In 1997 this was replaced by a Constitution enacted by the Parliament of Fiji which came into force on 17 July 1998. UN واستعيض في عام 1997 عن ذاك الدستور بدستور آخر وضعه برلمان فيجي ودخل حيز النفاذ في 17 تموز/يوليه 1998.
    Republic of Macedonia signed the Optional Protocol to the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women in 2000, ratified it on June 24, 2003, and it came into force on October 17, 2003. UN ووقعت جمهورية مقدونيا البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 2000 وصدقت عليه في 24 حزيران/ يونيه 2003، ودخل حيز النفاذ في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    This decision equalised the right to salary compensation for the period of maternity leave for all employees in the institutions of BiH and took effect as of 29 September 2010. UN وقد حقق هذا القرار المساواة في الحق في التعويض عن فترة إجازة الأمومة لجميع الموظفات في مؤسسات البوسنة والهرسك، ودخل حيز النفاذ اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2010.
    The Companies Act (2004) is an act of Parliament that became effective 1 February 2005. UN قانون الشركات (2004) قانون أصدره البرلمان ودخل حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more