"ودروسا" - Translation from Arabic to English

    • and lessons
        
    • take courses
        
    The workshop produced a working list of more than 30 key concepts, good practices and lessons learned. UN وأصدرت الحلقة قائمة عمل تتضمن ما يزيد على 30 مفهوما رئيسيا وممارسات جيدة ودروسا مستفادة.
    China's experience offers experience and lessons for other Member States considering the recognition of collective land rights. UN وتوفر تجربة الصين خبرات ودروسا بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى التي تدرس موضوع الاعتراف بالحقوق الجماعية في الأراضي.
    That would be useful as an exercise in best practices and lessons learned, as well as for enhancing cohesion among Member States. UN وهذا سيكون مجديا بوصفه تدريبا في أفضل الممارسات ودروسا مستفادة وزيادة في التماسك في ما بين الدول الأعضاء.
    However, the experience of the region provides insights and lessons that have value for other countries; UN ومع هذا، فإن تجربة هذا اﻹقليم تتضمن اكتناهات ودروسا لها قيمتها فيما يتصل بالبلدان اﻷخرى؛
    Over the first five-year plan of work these programmes will provide at least 10 trainees with a valuable opportunity to participate in at-sea exploration in order to gain field experience, take courses with leading scientific experts at world-class institutions around the world or participate in the deep-sea engineering programme of UK Seabed Resources Ltd. UN وخلال الخمس سنوات الأولى من خطة العمل، ستتيح هذه البرامج الثلاثة لما لا يقل عن 10 متدربين فرصة قيِّمة للمشاركة في عمليات الاستكشاف في البحر، سعيا لإكسابهم تجربة ميدانية، ودروسا يلقيها علماء متمرسون من معاهد من الطراز الأول في مختلف ربوع العالم، أو للمشاركة في برنامج الشركة للهندسة في أعماق البحار.
    CGAP continues to disseminate new findings, data and lessons learned from these research initiatives. UN وما برح الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الناس ينشر نتائج وبيانات، ودروسا مكتسبة جديدة من المبادرات البحثية هذه.
    :: UNDAF evaluation database provides good practices and lessons learned UN :: توفر قاعدة بيانات تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ممارسات جيدة ودروسا مستفادة
    These efforts, which have been limited mainly to social issues, provide useful experiences and lessons for the broader integration of all three dimensions of sustainable development. UN ووفرت هذه الجهود، التي كانت قاصرة أساسا على القضايا الاجتماعية، خبرات ودروسا مفيدة لتوسيع نطاق إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها.
    It will comprise good practices and lessons learned that are implemented at the global, regional, national and/or local levels. UN وستضم قاعدة البيانات ممارسات جيدة ودروسا مستفادة منفذة على الصعيد العالمي أو على الصعد الإقليمية والوطنية و/أو المحلية.
    More importantly, the meeting reiterated the importance of cluster progress reports which would continue to feature measurable benchmarks of achievement, major challenges, and lessons learned. UN لكن الأهم من ذلك كان إعادة تأكيد الاجتماع على أهمية التقارير المرحلية للمجموعات، التي سيتواصل تضمينها معايير إنجاز قابلة للقياس والتحديات الرئيسية ودروسا مستفادة.
    The CSTs have reviewed technical standards and policies to ensure that they reflect the realities of different regions and have produced knowledge assets and lessons learned, based on their knowledge of field conditions. UN واستعرضت الأفرقة القطرية المعايير والسياسات التقنية بغية كفالة توائمها مع الأوضاع في المناطق المختلفة؛ وجمعت أصولا معارفية ودروسا مستفادة استنادا إلى معرفتها بظروف الميدان.
    Its introduction to practical fisheries management over the last decade has brought experience and lessons that scientists and administrators are now trying to incorporate into future development of the approach. UN وقد جلب إدخاله في الجوانب العملية لإدارة مصائد الأسماك خلال العقد الأخير خبرة ودروسا يحاول العلماء والمديرون الآن إدخالها ضمن التطورات المستقبلية للنهج.
    The Support Centers for the Muslim Students' Education offer systematic information and lessons in Greek for parents, advice for teachers, introduction in the new technologies for students and organization of social activities. UN وتوفر مراكز دعم تعليم الطلاب المسلمين معلومات منتظمة ودروسا في اللغة اليونانية للآباء والأمهات، ومشورة للمعلمين، وتعريفا بالتكنولوجيات الجديدة للطلاب، وتنظيما للأنشطة الاجتماعية.
    She noted that the guide, which was a revision of the 2002 UNEP handbook on the development and implementation of national programmes of action, emphasized the importance of implementing national programmes of action and included various concrete examples and lessons learned during the previous five years. UN وأشارت إلى أن هذا الدليل، وهو تنقيح لكتيب نشره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2002 عن وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية، يشدد على أهمية تنفيذ برامج العمل الوطنية ويشمل أمثلة ملموسة مختلفة ودروسا مستفادة من تجربة السنوات الخمس الماضية.
    306. The Republic Health Promotion Centre developed a teacher's manual and lessons for the " Culture of Health " programme for students of grades 911 in the country's general education schools. UN 306 - ووضع مركز الجمهورية لتعزيز الصحة دليلا للمعلمين ودروسا لبرنامج " ثقافة الصحة " لطلبة الصفوف المدرسية 9-11 في مدارس التعليم العام في البلد.
    53. The Global Environment Facility (GEF) is one international fund that could provide information and lessons on the proposal to establish a new international forest fund. UN ٣٥ - ويعد مرفق البيئة العالمية من الصناديق الدولية التي يمكن أن توفر معلومات ودروسا بشأن اقتراح إنشاء صندوق دولي جديد للغابات.
    Similarly, any review of these mechanisms will provide valuable insights and lessons for the CBD itself, particularly in the light of the overall review of the operations of the CBD which is to be undertaken at the fourth meeting of the Conference of the Parties, in May 1998. UN وبالمثل، فمن شأن أي استعراض لهذه اﻵليات أن يسفر عن فهم أعمق ودروسا مستفادة لها قيمتها بالنسبة لاتفاقية التنوع البيولوجي ذاتها، لا سيما في ضوء الاستعراض الشامل لعمليات اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سيعده الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المقرر انعقاده في أيار/مايو ٨٩٩١.
    Reference was made to the great possibilities afforded by the continued development of the web site of the Office of the High Commissioner, which he considered to be an achievement of tremendous usefulness for the human rights mechanisms in drawing on the insights and lessons elaborated by other bodies. UN وأشار المتكلم إلى الإمكانيات الكبيرة التي يوفرها التطور المستمر لموقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت، الذي اعتبره إنجازا ذا فائدة عظيمة لآليات حقوق الإنسان، تستوحي منه نظرات ثاقبة ودروسا صاغتها هيئات أخرى.
    The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. UN وأكد المستشار الأقدم لشؤون السياسات الاقتصادية في برنامج الأغذية العالمي على أهمية تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الجوع وعرض عدة استراتيجيات فعالة من حيث التكلفة ودروسا مستفادة.
    The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. UN وأكد المستشار الأقدم لشؤون السياسات الاقتصادية في برنامج الأغذية العالمي على أهمية تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الجوع وعرض عدة استراتيجيات فعالة من حيث التكلفة ودروسا مستفادة.
    Over the first five-year plan of work these programmes will provide at least 10 trainees with a valuable opportunity to participate in at-sea exploration in order to gain field experience, take courses with leading scientific experts at world-class institutions around the world, or participate in the deep sea engineering programme of UK Seabed Resources Ltd. UN وخلال الخمس سنوات الأولى من خطة العمل، ستتيح هذه البرامج الثلاثة لما لا يقل عن 10 متدربين فرصة قيِّمة للمشاركة في عمليات الاستكشاف في البحر، سعيا لإكسابهم تجربة ميدانية، ودروسا يلقيها علماء متمرسون من معاهد من الطراز الأول في مختلف ربوع العالم، أو للمشاركة في برنامج الشركة للهندسة في أعماق البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more