"ودروس مستفادة" - Translation from Arabic to English

    • and lessons learned
        
    • lessons learned and
        
    Each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. UN ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة.
    The aim of the evaluation is to derive recommendations, best practices and lessons learned and to measure the achievements, outcomes and impact of the project. UN والهدف من التقييم هو الخروج بتوصيات وممارسات فضلى ودروس مستفادة وقياس حجم الإنجازات والنتائج المحققة وتأثير المشروع.
    A results framework for each focus area was developed with the assistance of specialized external inputs and lessons learned from other United Nations agencies. UN وتم وضع إطار مبادئ لكل مجال تركيز بمساعدة من مدخلات خارجية متخصصة ودروس مستفادة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    They have also provided the NHRC with comparative information and lessons learned from other national human rights commissions in Asia and elsewhere. UN كما زودا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمعلومات مقارنة ودروس مستفادة من عمل لجان حقوق الإنسان الوطنية في آسيا وأماكن أخرى.
    Export Strategy and Clusters -- Cases and lessons learned UN استراتيجية التصدير وحالات فئات محددة ودروس مستفادة
    The Advisory Committee welcomes the efforts made by the Office to seek efficiencies, and recommends that it share its experiences and lessons learned with other departments and offices. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها المكتب سعيا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة، وتوصي بأن يشاطر الإدارات والمكاتب الأخرى ما لديه من خبرات ودروس مستفادة.
    UNICEF was encouraged to share its experiences, best practices and lessons learned with other United Nations agencies and partners. UN وشُجِّعت اليونيسيف على تقاسم ما لديها من خبرات وممارسات فضلى ودروس مستفادة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والشركاء.
    United States officials presented other regulations, guidelines and approaches as effective border control practices and lessons learned to the Committee during the 2011 country visit. UN وقدم مسؤولون أمريكيون أنظمة ومبادئ توجيهية ونهج أخرى باعتبارها ممارسات فعالة لمراقبة الحدود ودروس مستفادة للجنة خلال الزيارات القطرية خلال عام 2011، وهي تشمل:
    61. UNEP presented its experiences and lessons learned with regard to adaptation. UN ٦١- وعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لديه من خبرات ودروس مستفادة فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ.
    This will enhance the ability of the Department of Field Support to provide useful strategic advice and practical templates, best practices and lessons learned to the field. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة إدارة الدعم الميداني على تزويد البعثات الميدانية بمشورة استراتيجية مفيدة، ونماذج عملية، وممارسات فُضلى، ودروس مستفادة.
    Morocco stood ready to share its experience and lessons learned in that field as part of its efforts to promote South-South Cooperation. UN وأعرب المتحدث عن استعداد المغرب لتبادل ما لديه من خبرات ودروس مستفادة في ذلك المجال، ضمن جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    841. An evaluation portal, including a search function for evaluation reports, recommendations and lessons learned, is being developed. UN 841 - يجري استحداث بوابة إلكترونية للتقييم، تشمل خاصية بحث في ما يتعلق بالتقييم من تقارير وتوصيات ودروس مستفادة.
    This exercise enabled the extraction of benchmarks and lessons learned, with the purpose to contribute to UNIDO's quest to improve the relevance and effectiveness of its integrated programmes. UN وقد مكّنت هذه الممارسة من استخلاص معالم قياسية ودروس مستفادة بهدف المساهمة في سعي اليونيدو لتحسين فعالية برامجها المتكاملة ومدى وثاقة صلتها بالهدف المنشود منها.
    Mistakes had been made and lessons learned. UN ولقد كانت هناك أخطاء ودروس مستفادة.
    From the various assessment missions which have been carried out on that involvement, important experience has been gained and lessons learned that have been critical in improving the UNEP capacity in this area, and have also provided important guidance to countries facing emergencies. UN وتم إكتساب خبرات هامة ودروس مستفادة من بين عمليات التقييم المختلفة التي تمت في هذا السياق والتي أدت إلي تحسن كبير في قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال، وقدمت كذلك توجيهاً هاماً للبلدان التي تواجه حالات طوارئ.
    33. The project aims at generating experiences and lessons learned that can inform the inclusion of indigenous peoples in the poverty reduction strategy papers at a more general level. UN 33 - ويهدف المشروع إلى توليد خبرات ودروس مستفادة يمكن أن تفيد في إدراج الشعوب الأصلية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر على مستوى أعم.
    Also requests the Executive Director to continue dialogue with key stakeholders, including member States, on the role of housing in economic development and the impact of the financial crisis on affordable housing finance to inform better and make experiences and lessons learned available for member States in this regard; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية متابعة الحوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء، بشأن دور الإسكان في التنمية الاقتصادية وأثر الأزمة المالية على تمويل الإسكان الميسور التكلفة لإتاحة معلومات أفضل واكتساب خبرات ودروس مستفادة للدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    To strengthen the Office's institutional memory and bolster the smooth transition from one President to the next, several delegations reiterated the usefulness of the incumbent submitting a report to the President-elect of the General Assembly which could include specific recommendations and lessons learned on the working methods of the Office. UN وتعزيزاً للذاكرة المؤسسية للمكتب ودعم الانتقال بشكل سلس من رئيس، إلى من يخلفه، أعادت عدة وفود التأكيد على الفائدة من قيام الرئيس الحالي بتقديم تقرير إلى الرئيس المنتخَب للجمعية العامة يمكن أن يشمل توصيات محددة ودروس مستفادة بشأن أساليب عمل المكتب.
    The experts concurred that building in a sunset clause for the pilot programme was crucial in order to avoid perpetuating the process and to provide the third Conference with timely and in-depth conclusions and lessons learned. UN 24- اتفق الخبراء على أن وضع شرط انتهاء للبرنامج التجريبي أمر حاسم الأهمية من أجل تفادي دوام العملية وتقديم استنتاجات ودروس مستفادة إلى المؤتمر الثالث تحترم التوقيت وتكون معمقة.
    The global programme brings together experiences and lessons learned from the UNDP network on the ground in 166 countries, and the work of all United Nations organizations, through knowledge management systems, making it available to programme countries. UN يجمع البرنامج العالمي بين خبرات ودروس مستفادة من شبكة البرنامج الإنمائي الميدانية في 166 بلدا، ومن أعمال جميع مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال نظم إدارة المعرفة، متيحـا إياها للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Develop toolkit consisting of guides, lessons learned and other information to facilitate the development of multi-stakeholder partnerships. UN وضع مجموعة أدوات تتألف من إرشادات ودروس مستفادة وغيرها من المعلومات لتيسير تطوير شراكات متعددة أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more