"ودعا المجلس إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Council called for
        
    • called on the Council to
        
    • the Board called
        
    • it had called for
        
    • called for Council
        
    • called for the Council to
        
    the Council called for strengthening of cooperation in the field of energy and mines. UN ودعا المجلس إلى تعزيز التعاون في مجال الطاقة والمناجم.
    the Council called for further efforts towards a coherent approach to relief, rehabilitation, reconstruction and development. UN ودعا المجلس إلى بذل المزيد من الجهود في سبيل اتخاذ نهج متماسك تجاه اﻹغاثة، والتأهيل، والتعمير، والتنمية.
    the Council called for the signing and the implementation of the Gulf Cooperation Council initiative for an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition. UN ودعا المجلس إلى توقيع وتنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي من أجل تحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة اليمن.
    It called on the Council to address the root causes of conflicts. UN ودعا المجلس إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    He called on the Council to demand the cessation of hostilities and to hold perpetrators to account, adding that the solution to the crisis would not be military. UN ودعا المجلس إلى المطالبة بوقف الأعمال العدائية ومحاسبة مرتكبيها، مضيفا أن الأزمة لا يمكن أن تسوى بوسائل عسكرية.
    the Council called for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ودعا المجلس إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه وإجراء الانتخابات كما كان مقررا لها من قبل.
    the Council called for the full implementation of the Joint Special Envoy's six-point proposal. UN ودعا المجلس إلى التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك.
    the Council called for the signing and implementation of the GCC initiative for an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition. UN ودعا المجلس إلى التوقيع على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذها لتحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة يمنية.
    the Council called for a ceasefire and an early resolution of the conflict through negotiation among the warring parties. UN ودعا المجلس إلى وقف إطلاق النار وإيجاد حل مبكر للصراع من خلال المفاوضات بين اﻷطراف المتحاربة.
    the Council called for conducting a swift and thorough investigation, bringing to account those responsible and taking measures to avoid such tragic incidents in the future. UN ودعا المجلس إلى إجراء تحقيق سريع وشامل ومحاسبة المسؤولين واتخاذ تدابير تهدف إلى تفادي وقوع هذه الحوادث المأساوية في المستقبل.
    the Council called for the signing of the agreement planned in that regard between the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-speaking Countries. UN ودعا المجلس إلى توقيع الاتفاق المزمع في هذا الشأن بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    the Council called for the full implementation of the six-point proposal and expressed the Council's intention to authorize a larger follow-on mission subject to a sustained cessation of violence. UN ودعا المجلس إلى التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست، وأعرب عن اعتزام المجلس الإذن بنشر بعثة متابعة موسعة رهناً باستمرار وقف العنف.
    the Council called for international cooperation to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, as well as for asset recovery consistent with the principles of the Convention against Corruption. UN ودعا المجلس إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة الممارسات الفاسدة ونقل الموجودات ذات المنشأ غير المشروع، وإلى رد تلك الموجودات اتساقا مع المبادئ الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد.
    the Council called for the establishment of an information and communication technology (ICT) task force to promote the use of ICT as a cutting-edge tool for development. UN ودعا المجلس إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال لترويج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأداة حاسمة في ميدان التنمية.
    He said that elements of the former regime continued to agitate, and he called on the Council to support the political transition in the country. UN وقال إن عناصر من النظام السابق لا تزال تقوم بالتحريض، ودعا المجلس إلى دعم الانتقال السياسي في البلد.
    He also underlined the importance of holding free and fair elections in April 2014 and called on the Council to support Iraq's efforts in this regard. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    He called on the Council to respond positively to the request of the Sudan, South Sudan and UNISFA regarding the establishment of a protection force for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN ودعا المجلس إلى الاستجابة إلى طلب السودان وجنوب السودان والقوة المتعلق بإنشاء قوة حماية تخص الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    the Board called for the acceleration of access to HIV treatment, particularly for key populations, as well as women, children and adolescents living with HIV, to be factored in to all stages of HIV and health planning, implementation, monitoring and evaluation, and resource mobilization. UN ودعا المجلس إلى إدراج التعجيل بالحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما للفئات الرئيسية من السكان، فضلا عن النساء، والأطفال والمراهقين المصابين بالفيروس، في جميع مراحل التخطيط، والتنفيذ، والرصد والتقييم، وتعبئة الموارد لفيروس نقص المناعة البشرية والصحة.
    it had called for the implementation of the commitments undertaken within the framework of the Madrid Peace Conference and had demanded the withdrawal of Israel from all Palestinian territories, the Golan and southern Lebanon. UN ودعا المجلس إلى تنفيذ الالتزامات المقطوعة في إطار مؤتمر مدريد للسلام وطالب بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية، والجولان وجنوبي لبنان.
    The Under-Secretary-General stressed the link between humanitarian crises and peace and security, and called for Council action in response. UN وأكد وكيل الأمين العام الصلة بين الأزمات الإنسانية والأمن والسلام، ودعا المجلس إلى اتخاذ إجراء حيال ذلك.
    He welcomed the framework for the elimination of Syrian chemical weapons agreed upon by the United States and the Russian Federation in Geneva on 14 September, and called for the Council to act to ensure compliance with that plan. UN وأعرب عن ترحيبه بالإطار الذي اتفقت عليه الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في جنيف في 14 أيلول/سبتمبر للقضاء على الأسلحة الكيميائية السورية، ودعا المجلس إلى العمل على ضمان الامتثال لتلك الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more