"ودعا الى" - Translation from Arabic to English

    • and called for
        
    • he called for
        
    • called for the
        
    The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    He said that the provisions were minimum standards and called for their adoption. UN وقال إن أحكام المادتين هي من المعايير الدنيا ودعا الى اعتمادها.
    21. The " clean slate " approach to the assessment of rates was too radical and called for caution. UN ٢١ - وقال إن نهج " الصفحة البيضاء " في تحديد معدلات اﻷنصبة المقررة يعد مفرطا في جذريته، ودعا الى توخي الحذر.
    he called for agreement on a new climate regime in time for the Paris Climate Change conference scheduled for the end of 2015. UN ودعا الى الاتفاق على نظام مناخي جديد قبل مؤتمر باريس المعني بتغير المناخ، المقرر عقده في متم عام 2015.
    he called for the revision of article 20 to bring it into line with international law but supported the basic principle. UN ودعا الى تنقيح المادة ٠٢ لتصبح متمشية مع القانون الدولي، غير أنه ساند المبدأ اﻷساسي الوارد فيها.
    It called for the establishment of a United Nations trust fund to support the peace process as well as the reconstruction that would follow. UN ودعا الى إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام فضلا عن التعمير الذي يتوقع أن يلي ذلك.
    49. The Conference of Ministers supported the development of the project on building-materials industry in Africa and called for its immediate implementation. UN ٤٩ - أيد مؤتمر الوزراء تطوير المشروع المتعلق بصناعة مواد البناء في افريقيا ودعا الى تنفيذه الفوري.
    7. The Board noted with appreciation the extensive range of UNCTAD technical cooperation activities and called for an evaluation to improve effectiveness. UN ٧ - ولاحظ المجلس مع التقدير اتساع نطاق أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد ودعا الى اجراء تقييم لتحسين الفعالية.
    In this context, the Forum welcomed the commitment of nuclear-weapon States to negotiating a comprehensive test-ban treaty and the progress that was being made in those negotiations, and called for the early conclusion of the treaty. UN وفي هذا الصدد، رحب المحفل بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للتفاوض على اتفاقية شاملة لحظر التجارب النووية والتقدم المحرز في تلك المفاوضات ودعا الى إبرام المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    It thus set universal acceptance of international human rights instruments as an important objective and called for concerted efforts to that end. UN إعرابا عن ذلك الاجتماع وقد وضع بذلك الموافقة العالمية على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان هدفا هاما ودعا الى تضافر الجهود لتحقيق هذه الغاية.
    As for the Liberation National Conference, it adopted a resolution on the peace process that reaffirmed the Akosombo and Accra agreements and called for a six-member Council of State in which both civilian parties and the warring factions would participate. UN أما المؤتمر الوطني الليبري فقد اتخذ قرارا بشأن عملية السلام أكد فيه من جديد اتفاقي أكسومبو وأكرا ودعا الى انشاء مجلس دولة يتكون من ستة أعضاء، تشترك فيه اﻷطراف المدنية والفصائل المتحاربة.
    On many occasions, His Holiness Pope John Paul II has deplored the mindless violence and called for an end to the massacres, which were sometimes even committed in churches, where innocent, unarmed people thought they had found sanctuary. UN وفي مناسبات كثيرة أسف قداسة البابا يوحنا بولس الثاني للعنف الجنوني ودعا الى وضع حد للمجازر التي كانت ترتكب في بعض اﻷحيان في الكنائس حيث اعتقد الناس اﻷبرياء والعزل أنها كانت ملاذا لهم.
    In 1980, the International Labour Conference also expressed concern regarding the establishment of settlements and called for an end to that policy, as well as the dismantling of existing settlements. UN وفي عام ١٩٨٠، أعرب أيضا مؤتمر العمل الدولي عما يساوره من قلق إزاء إنشاء المستوطنات ودعا الى إنهاء تلك السياسة، كما دعا الى إزالة المستوطنات القائمة.
    He joined with the Ministers of the Non-Aligned Movement in expressing profound concern at the effects of sanctions, and called for stricter criteria for their implementation. UN وذكر أنه يشاطر وزراء حركة عدم الانحياز اﻹعراب عن قلقهم البالغ بشأن آثار الجزاءات، ودعا الى اعتماد معايير أكثر صرامة لتنفيذها.
    The Special Rapporteur on violence against women expressed earnest concern over persisting reports of violence perpetrated by the Taliban movement against Afghan women and girls and called for the lifting of the ban on women's participation in civil society. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بارتكاب العنف ضد المرأة عن قلقه البالغ للتقارير الواردة باستمرار ارتكاب العنف من جانب حركة الطلبان على المرأة اﻷفغانية والفتيات اﻷفغانيات ودعا الى رفع الحظر الذي فرض على اشتراك المرأة في الحياة المدنية.
    There was no more noble task, and he called for continued cooperation between non-governmental organizations and Governments. UN وليست هناك من مهمة أنبل من هذه المهمة، ودعا الى مواصلة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات.
    he called for the adoption of laws banishing forever ethnic discrimination and recommended the establishment of a commission for national unity and reconciliation. UN ودعا الى اعتماد قوانين تحظر التمييز اﻹثني إلى اﻷبد، وأوصى بإنشاء لجنة معنية بالوحدة الوطنية والمصالحة.
    he called for full implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and supported the Ministerial Declaration adopted by the Ministers for Foreign Affairs of the Least Developed Countries. UN ودعا الى تنفيذ برنامج عمل التسعينات تنفيذا كاملا لمصلحة أقل البلدان نموا وأيد الاعلان الذي أصدره وزراء خارجية أقل البلدان نموا.
    he called for the release of political prisoners in Myanmar, for their participation in the political process, for the institution of political and economic reforms and for the enjoyment of human rights. UN ودعا الى اﻹفراج عن المسجونين السياسيين في ميانمار، والى اشتراكهم في العملية السياسية، والى القيام بإصلاحات سياسية واقتصادية، والتمتع بحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more