"ودعما لهذا" - Translation from Arabic to English

    • in support of this
        
    • to support this
        
    • in support of that
        
    • in support of the
        
    • to support that
        
    in support of this claim, the author provides a letter from relatives testifying that they have encountered Mr. Kaba in Guinea. UN ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا.
    in support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. UN ودعما لهذا الهدف، واصل عنصر الشرطة تطوير استراتيجيات أعمال الشرطة وعزز دعمه للعناصر الأخرى في القوة وذلك بتعزيز قدراته على القيام بالدوريات استنادا إلى الاستراتيجيات المعاصرة في منهجيات أعمال الشرطة.
    in support of this framework, a policy to manage the impacts of fishing on sensitive benthic areas was developed. UN ودعما لهذا الإطار، وُضِعت سياسة لإدارة الآثار التي يخلفها صيد الأسماك في المناطق القاعية الحساسة.
    In order to support this work, a special function for gender equality was established in connection with the commencement of the reform. UN ودعما لهذا العمل، أُنشئت وظيفة خاصة بصدد الشروع في الإصلاح.
    in support of that objective, ways and means have been sought to increase productivity in providing social services. UN ودعما لهذا الهدف، تم السعي لايجاد طرق ووسائل لرفع الانتاجية في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    in support of the enhanced role, I have also strengthened the United Nations team in Iraq by increasing the staff ceiling in Baghdad and Arbil. UN ودعما لهذا الدور المعزز، قمت أيضا بتدعيم فريق الأمم المتحدة في العراق بزيادة الحد الأقصى للموظفين في بغداد وأربيل.
    to support that Programme, 50 alternative tourism destinations in indigenous areas were advertised and promoted in 2008. UN ودعما لهذا البرنامج، تم خلال هذا العام التعريف بما عدده 50 موقعا للسياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية والترويج لها.
    in support of this effort, UNDP established and trained a group of village water operators. UN ودعما لهذا الجهد، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشكيل وتدريب مجموعة من متعهدي خدمات المياه في القرى.
    in support of this effort, the World Intellectual Property Organization (WIPO) has contributed its expertise on intellectual property. UN ودعما لهذا الجهد، ساهمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بخبرتها في مجال الملكية الفكرية.
    in support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. UN ودعما لهذا الشرط المسبق الهام، أدرج اعتماد لاستمرار نظام إدارة الهوية في المؤسسة.
    in support of this aim, the Department has worked during the year to promote greater openness and transparency by making more information more widely available, and by improving contact between United Nations officials and the world’s media. UN ودعما لهذا الهدف تعمل اﻹدارة خلال السنة على النهوض بقدر أكبر من الانفتاح والشفافية بما يكفل على نحو أوسع توفير مزيد من المعلومات، مع تحسين التواصل بين مسؤولي اﻷمم المتحدة ووسائل اﻹعلام العالمية.
    in support of this goal, the Network has three objectives: UN ودعما لهذا الهدف، حددت الشبكة ثلاثة مقاصد هي:
    in support of this work, the Commission has submitted 10 requests for assistance to the Lebanese authorities. UN ودعما لهذا العمل، قدمت اللجنة إلى السلطات اللبنانية 10 طلبات للمساعدة.
    in support of this objective, the United States co-sponsored a 2011 General Assembly resolution urging the entry into force of the Treaty. UN ودعما لهذا الهدف، شاركت الولايات المتحدة في تقديم قرار إلى الجمعية العامة في عام 2011 يحث على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    in support of this activity, the platform might: UN ودعما لهذا النشاط، يمكن للمنبر أن يقوم بما يلي:
    Therefore Croatia is ready to provide all necessary help in the implementation of the provisions of aforesaid measures and, in support of this action, Croatia offers the use of selected airport facilities. UN ولذلك فإن كرواتيا مستعدة لتقديم كل العون اللازم لتنفيذ أحكام التدابير المشار اليها، ودعما لهذا اﻹجراء تعرض كرواتيا استخدام مرافق مطارات مختارة.
    A General Service post is redeployed from the Treaty Section to support this subprogramme. UN ودعما لهذا البرنامج الفرعي، فقد تم نقل إحدى وظائف الخدمات العامة إليه من قسم المعاهدات.
    A General Service post is redeployed from the Treaty Section to support this subprogramme. UN ودعما لهذا البرنامج الفرعي، أُعيد توزيع إحدى وظائف الخدمات العامة إليه من قسم المعاهدات.
    in support of that effort, there must be standardized and uniform data and information management systems and access methods. UN ودعما لهذا الجهد، لا بد من وجود نظم وأساليب قياسية موحدة لإدارة المعلومات والوصول إليها.
    in support of that goal, they may also conclude bilateral, regional or multilateral arrangements, consistent with multilateral commitments. UN ودعما لهذا الهدف، يمكن لها أيضا إبرام ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو متعدِّدة الأطراف، بما يتَّسق مع الالتزامات المتعدِّدة الأطراف.
    It was explained in support of the proposal that that word might be misleading since the intention was not to make each and every procurement subject to the Model Law. UN ودعما لهذا الاقتراح فقد أوضح أن هذه العبارة من شأنها أن تكون مضللة ﻷن النية غير منعقدة على جعل كل وأي عملية اشتراء خاضعة للقانون النموذجي.
    to support that endeavour, central banks could play a proactive role in facilitating access to credit by SMEs and microenterprises. UN ودعما لهذا المسعى، تستطيع المصارف المركزية أن تلعب دورا نشطا في تيسير فرص حصول مثل هذه المشاريع والمشاريع المتناهية الصغر على القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more