"ودعما لهذه" - Translation from Arabic to English

    • in support of this
        
    • in support of these
        
    • in support of those
        
    • to support these
        
    • in support of such
        
    • in support of that
        
    • in order to support this
        
    It is proposed that, in support of this effort, the staffing complement be increased by 17 positions. UN ودعما لهذه الجهود، يُقترح زيادة الملاك التكميلي من الموظفين بسبع عشرة وظيفة.
    in support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. UN ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات.
    in support of these efforts, Africa's development partners should make every effort to increase financing for Africa's agriculture in line with relevant commitments, including those contained in the L'Aquila Food Security Initiative. UN ودعما لهذه الجهود. ينبغي أن يبذل الشركاء في تنمية أفريقيا كل جهد لزيادة تمويل زراعة أفريقيا تمشيا مع التعهدات ذات الصلة، بما فيها تلك الواردة في مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي.
    in support of these aims, the Campaign provides a platform for the dissemination and exchange of science-based knowledge about violence prevention, and the sharing of violence prevention policies, plans and experiences. UN ودعما لهذه الأهداف، توفر الحملة منبرا لنشر وتبادل المعرفة القائمة على العلم عن منع العنف، وتبادل السياسات والخطط والخبرات في مجال منع العنف.
    in support of those strategic directions, private-public partnerships will be encouraged. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    to support these efforts, international cooperation must be better coordinated. UN ودعما لهذه الجهود، يجب تحسين تنسيق التعاون الدولي.
    in support of such efforts, the twenty-ninth session of the Commission endorsed the establishment of a trust fund for peace-building, post-conflict rehabilitation, reconstruction and development. UN ودعما لهذه الجهود، أيدت الدورة التاسعة والعشرون للجنة إنشاء صندوق استئماني لبناء السلام، واﻹنعاش بعد انتهاء النزاع، والتعمير والتنمية.
    in support of this effort, SCRS signed a number of agreements to receive satellite data from various satellites. UN ودعما لهذه الجهود، وقّع المركز على عدد من الاتفاقات لاستقبال بيانات ساتلية من سواتل مختلفة.
    in support of this, the Office will encourage the adoption of methodologically sound and comparable indicators of drug abuse. UN ودعما لهذه الجهود، سيشجع المكتب على اعتماد مؤشرات بشأن تعاطي المخدرات تكون سليمة منهجيا وقابلة للمقارنة.
    in support of this primary function, the Office conducts research, and consults with members of the public and experts to inform the classification process. UN ودعما لهذه الوظيفة الأساسية، يجري المكتب البحوث، ويتشاور مع أفراد الجمهور والخبراء لإبلاغهم عن عملية التصنيف.
    in support of this expanded function, the capacity of UNFICYP for political analysis and reporting needs to be strengthened. UN ودعما لهذه المهمة الموسعة، من الضروري تعزيز قدرة القوة على التحليل السياسي وتقديم التقارير.
    in support of this process, the Council reaffirms its commitment to integrate fully gender perspectives into the mandates of all peacekeeping missions. UN ودعما لهذه العملية، يعيد المجلس تأكيد التزامه بإدماج المنظورات الجنسانية بالكامل في ولايات جميع بعثات حفظ السلام.
    in support of this initiative, a specific training-of-trainers course was delivered in 2012. UN ودعما لهذه المبادرة، نُظمت دورة خاصة لتدريب المدربين في عام 2012.
    in support of these discussions, the Secretary-General appointed the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda and the Sustainable Development Solutions Network. UN ودعما لهذه المناقشات، عين الأمين العام الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأطلق شبكة حلول التنمية المستدامة.
    in support of these ground-breaking, comprehensive efforts, UNDP has joined forces with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance for Afghanistan. UN ودعما لهذه الجهود الطليعية الشاملة، ضم البرنامج الإنمائي صفوفه إلى صفوف مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان.
    in support of these 8 operations, which cover some 210 offices, there are 17 regional representatives and 103 country representatives who act on behalf of the High Commissioner in all aspects of the Office's activities in the country or countries to which they are accredited. UN ودعما لهذه العمليات، التي تشمل نحو ٢١٠ مكاتب، هناك ١٧ ممثلا إقليميا و ١٠٣ من الممثلين القطريين يعملون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    in support of these 8 operations, which cover some 210 offices, there are 17 regional representatives and 103 country representatives who act on behalf of the High Commissioner in all aspects of the Office's activities in the country or countries to which they are accredited. UN ودعما لهذه العمليات، التي تشمل نحو ٢١٠ مكاتب، هناك ١٧ ممثلا إقليميا و ١٠٣ من الممثلين القطريين يعملون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    in support of those strategic directions, private-public partnerships will be encouraged. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    in support of those operations, UNHCR has some 290 offices in 124 countries. UN ودعما لهذه العمليات، أنشأت المفوضية نحو ٠٩٢ مكتبا في ٤٢١ بلدا.
    In order to support these goals, a support fund for the informal sector has been created. UN ودعما لهذه الأهداف، أنشئ صندوق لدعم القطاع غير النظامي.
    in support of such efforts, the Commission at its twenty-ninth session endorsed the establishment of a trust fund for peace-building, post-conflict rehabilitation, reconstruction and development. UN ودعما لهذه الجهود، أيدت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين إنشاء صندوق استئماني لبناء السلام، واﻹنعاش بعد انتهاء النزاع، والتعمير والتنمية.
    in support of that strategy, the Department of Management has published a Productivity Handbook to promote understanding of productivity as a core managerial function. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، نشرت إدارة الشؤون الإدارية دليلا عن الإنتاجية تعزيزا لفهم الإنتاجية كمهمة إدارية أساسية.
    in order to support this process, UNHCR and other United Nations agencies are strengthening their presence in the country, especially outside Bujumbura. UN ودعما لهذه العملية، تقوم المفوضية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتعزيز وجودها داخل البلد، لا سيما خارج بوجومبورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more