"ودعم جميع" - Translation from Arabic to English

    • and support of all
        
    • and support all
        
    • and supporting all
        
    • and to support all
        
    • and the support of all
        
    • and of all
        
    • support for all
        
    • and backstop all
        
    • and support from all
        
    • and supported by all
        
    • and in support of all
        
    This would not have happened without the cooperation and support of all the participants who make up the unique mosaic called the Kimberley Process. UN وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي.
    We look forward to the continued participation and support of all stakeholders. UN ونتطلع إلى استمرار اشتراك ودعم جميع أصحاب المصلحة.
    27. The service packages are intended to provide a rapidly deployable and relocatable capability to accommodate and support all elements at start-up. UN 27 - والمتوخى من مجموعات الخدمات هو توفير قدرة يمكن نشرها ونقلها بسرعة لاستيعاب ودعم جميع العناصر عند بدء العمل.
    It is important to enhance and support all Durban followup mechanisms at the level of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to provide the means required by the Special Rapporteur on racism. UN ومن المهم تعزيز ودعم جميع آليات متابعة إعلان ديربان على مستوى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتوفير الوسائل التي طلبها المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. UN ومنذ الآن أصبحت للوزارة رغبة ثلاثية: مواصلة استراتيجية الرصد، وإرشاد الشركات، ودعم جميع المبادرات الجارية.
    We urge the international community to continue mobilizing and to support all efforts aimed at eradicating the proliferation of small arms and light weapons. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تعبئة ودعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We are convinced that we can no longer continue to do without a multilateral forum as such, that of the Council, and the support of all partners, in particular regional and European. UN ونحن مقتنعون بأنه لم يعد بوسعنا الاستمرار مع الاستغناء عن محفل متعدد الأطراف مثل المحفل الذي يوفره المجلس ودعم جميع الشركاء، ولا سيما الشركاء الإقليميين والأوروبيين.
    I wish to express, on behalf of all Kenyans, our profound gratitude for the engagement and support of all our friends. UN وأود أن أعرب باسم جميع الكينيين عن امتناننا العميق لمشاركة ودعم جميع أصدقائنا.
    Disarmament cannot be fully attained without the political will and support of all Members of the United Nations. UN فلا يمكن تحقيق نزع السلاح التام بدون توفر الإرادة السياسية ودعم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It is a transition that requires participation and support of all stakeholders, including preparers, auditors and users. UN فهي عملية تحوّل تتطلب مشاركة ودعم جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم معدّو المعايير ومراجعو الحسابات والمستخدمون.
    :: Securing the consent, engagement and support of all key players involved in a conflict and of others with important interests in the process UN :: تأمين موافقة ومشاركة ودعم جميع الأطراف الرئيسية الضالعة في النزاع وغيرها من الأطراف التي لديها مصالح قوية في العملية
    The need for cooperation and support of all efforts for the effective functioning of the Rwanda Tribunal has thus been justifiably stressed in the report. UN ولقد تم التأكيد بحق في التقرير على الحاجة إلى تضافر ودعم جميع الجهود من أجل اﻷداء الفعال لمحكمة رواندا.
    We urge all governments to do their best for the withdrawal of the occupying powers from Iraq, and support all Iraqi people in rebuilding their country. UN 19 - نحث جميع الحكومات على بذل كل ما في وسعها لسحب السلطات القائمة بالاحتلال من العراق، ودعم جميع العراقيين في تعمير بلدهم.
    26. In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. UN 26 - وفي شرق آسيا، لا أزال على استعداد لمساندة ودعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة بين الكوريتين عن طريق الحوار والتعاون.
    233. The Victims and Witnesses Section is part of the Registry and is thus a neutral office working to protect and support all witnesses who appear before the Tribunal, whether called by the prosecution, the defence or by the Chambers. UN 233- قسم شؤون المجني عليهم والشهود هو جزء من قلم المحكمة، وبذلك يكون مكتبا محايدا يعمل على حماية ودعم جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، سواء وجهت إليهم الدعوة من المدعية العامة أو الدفاع أو الدوائر.
    The creation of an ICT division with the appropriate technical staff will justify an organizational body responsible for operating and supporting all Customs ICT systems. UN :: إن إنشاء شعبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتزويدها بموظفين تقنيين ملائمين سيبرر وجود هيئة تنظيمية مسؤولة عن تشغيل ودعم جميع نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجمركية.
    The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for all field operations and has primary responsibility for directing, managing and supporting all mandated United Nations peacekeeping operations. UN وتعمل اﻹدارة بوصفها الساعد التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق بجميع العمليات الميدانية، وتتولى المسؤولية اﻷساسية عن توجيه وإدارة ودعم جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الصادرة بشأنها ولايات.
    The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for all field operations and has primary responsibility for directing, managing and supporting all mandated United Nations peacekeeping operations. UN وتعمل اﻹدارة بوصفها الساعد التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق بجميع العمليات الميدانية، وتتولى المسؤولية اﻷساسية عن توجيه وإدارة ودعم جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الصادرة بشأنها ولايات.
    The office will develop and maintain a subregional repository of statistical information to feed the common databank at headquarters and to support all analytical and research needs of the Commission. UN وسيقوم المكتب بإنشاء وتعهد مكنز دون إقليمي للمعلومات الإحصائية لتغذية مستودع البيانات المشترك في المقر ودعم جميع احتياجات اللجنة في مجال التحليل والبحث.
    I am sure that, through international cooperation, the efforts of committed world leaders and Governments, an insistence on justice and the support of all other nations, we can expedite the process of building a bright common future. UN أنا متأكد أنه من خلال التعاون الدولي، والجهود التي يبذلها قادة أو حكومات العالم الملتزمون، والإصرار على العدالة ودعم جميع الدول الأخرى، يمكننا أن نسرّع عملية بناء مستقبل مشرق مشترك.
    In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all those who are committed to ridding the world, both at the regional and global levels, of the threat of nuclear weapons. UN وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية.
    Victory in this fight can only be achieved through intensive work in the areas of prevention and universal access to treatment, care and support for all those who have the immunodeficiency virus. UN ولا يمكن تحقيق النصر في هذا الكفاح إلاّ من خلال القيام بعمل مكثف في مجالات الوقاية وتوفير العلاج للجميع، ورعاية ودعم جميع المصابين بفيروس نقص المناعة.
    8. One of the officers would continue to assist the Secretary-General or his Special Representative in the peace processes in El Salvador and in Guatemala, while the second officer would assist the Secretary-General in his activities relating to support for the current initiative being undertaken by the Nicaraguan Government for the consolidation of peace in the region, and backstop all these efforts from Headquarters. UN ٨ - وسيواصل أحد الموظفين مساعدة اﻷمين العام أو ممثله الخاص في عمليتي السلم في السلفادور وفي غواتيمالا بينما يقوم الموظف الثاني بمساعدة اﻷمين العام في أنشطته المتصلة بدعم المبادرة الحالية التي تقوم بها الحكومة النيكاراغوية لتدعيم السلم في المنطقة ودعم جميع هذه الجهود من المقر.
    There were many difficulties, but through cooperation and support from all delegations involved, we have a consensus text. UN وبرزت صعوبات عديدة، إلا أنه من خلال تعاون ودعم جميع الوفود المشاركة، تم التوصل إلى نص حظى بتوافق اﻵراء.
    The real challenge before the Commission was to ensure that the Strategic Framework was implemented, respected and supported by all stakeholders. UN كما يتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه اللجنة في ضمان تنفيذ الإطار الاستراتيجي، الذي يحظى باحترام ودعم جميع أصحاب المصلحة.
    UNICEF is beginning to assess strategies for mobilizing men against violence and in support of all the MTSP priorities. UN واليونيسيف بصدد البدء بتقييم استراتيجيات لتعبئة الرجال ضد العنف ودعم جميع أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more