"ودفع التعويضات" - Translation from Arabic to English

    • and pay compensation
        
    • and compensation
        
    • and payment
        
    • and reparations
        
    • compensation can be
        
    • and paying compensation
        
    • of reparation
        
    • and pay reparations
        
    • and pays compensation
        
    • and to pay compensation
        
    • payment of compensation
        
    • and that appropriate compensation be
        
    • compensation payments
        
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damage suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The United Nations Compensation Commission was established by the Council in 1991 to process claims and pay compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقام المجلس في عام 1991 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة للتعويضات وذلك لتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Prevention may involve provision of a safe and healthy recovery environment, reunion of family and community members and reparations and compensation. UN وقد تنطوي الوقاية على توفير بيئة نقاهة آمنة وصحية، ولم شمل أفراد الأسر والمجتمعات المحلية، ودفع التعويضات والمكافآت.
    The Council discussed several issues relating to the processing and payment of claims. UN وناقش المجلس عدة مسائل تتعلق بتجهيز المطالبات ودفع التعويضات المتعلقة بها.
    Mr. Weissbrodt noted that the draft norms now contained implementation measures, including measures for monitoring and reparations. UN وأشار السيد فايسبروت إلى أن مشروع المعايير يتضمن الآن تدابير التنفيذ، بما فيها تدابير الرصد ودفع التعويضات.
    (c) To endeavour to have the United Nations Commission on Human Rights adopt a resolution that will make it possible to investigate cases where detainees have died in Israeli detention camps so that compensation can be paid to injured parties in accordance with international law and the relevant international conventions; UN ج - العمل على إصدار قرار من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمكن من إجراء التحقيقات حول المعتقلين الذين توفوا في المعتقلات الإسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة على ذلك للمتضررين وفقا للقوانين والاتفاقات الدولية.
    However, as stated in my previous report, the mandate of the Commission is limited to processing claims and paying compensation for losses and damage suffered as a direct result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN بيد أن ولاية اللجنة تقتصر، على نحو ما ورد في تقريري السابق، على تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damage suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN تكمن مهمة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز طلبات التعويض ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Two types of confiscation are possible: first, confiscation of property constituting the proceeds of a crime and, secondly, confiscation of property belonging to the perpetrator in order to meet legal costs and pay compensation. UN ويمكن القيام بنوعين من المصادرة: أولا مصادرة الممتلكات التي تشكل عائدات جريمة ما، وثانيا مصادرة الممتلكات التي تخص مرتكب الجريمة من أجل الوفاء بالتكاليف القانونية ودفع التعويضات.
    59. The Compensation Commission was created in 1991 as a subsidiary organ of the Security Council to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 59 - وقد أنشئت لجنة التعويضات في عام 1991 بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس الأمن، وتكمن مهمتها في تجهيز طلبات التعويض ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها بصورة غير مشروعة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها بصورة غير مشروعة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991.
    The United Nations Compensation Commission, established under Security Council resolution 687 (1991), was mandated to process claims and pay compensation for losses arising as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991. UN أوكلت إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991)، ولاية تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The paper also makes clear that industry considers self-commitment declarations and compensation solutions to be effective climate-protection instruments. UN كما توضح الورقة بأن الصناعة اﻷلمانية تعتبر أن الحلول المتمثلة في إعلانات الالتزام الذاتي ودفع التعويضات تشكل أدوات فعالة لحماية المناخ.
    7. Liability and compensation in case of spills and environmental emergencies. UN 7- مساءلة المسؤولين ودفع التعويضات عند وقوع انسكابات وفي حالات الطوارئ البيئية.
    Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines. UN وينبغي إرساء إجراءات لضمان إنفاذ أوامر التعويض ودفع التعويضات قبل الغرامات.
    (c) To endeavour to have the United Nations Commission on Human Rights adopt a resolution that will make it possible to investigate cases where detainees have died in Israeli detention camps so that compensation can be paid to injured parties in accordance with international and the relevant conventions; UN ج- العمل على إصدار قرار من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمكن من إجراء التحقيقات حول المعتقلين الذين توفوا في المعتقلات الإسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة عن ذلك للمتضررين وفقًا للقوانين والاتفاقات الدولية.
    6. The mandate of the United Nations Compensation Commission, as established by the Security Council, is limited to processing claims and paying compensation for losses and damage suffered as a direct result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN 6 - وتقتصر ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، على نحو ما حددها مجلس الأمن، على تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Israel must comply with General Assembly resolution ES-10/15 and stop construction of the wall, dismantle existing portions thereof and pay reparations to those affected by it. UN ويجب على إسرائيل الامتثال لقرار الجمعية العامة دإ-10/15 والتوقف عن بناء الجدار، وإزالة الأجزاء القائمة ودفع التعويضات لهؤلاء الذين تضرروا بسببه.
    The Commission processes claims and pays compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقوم اللجنة بتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In that regard, he called on Israel to cease all settlement activities in the occupied territories; to stop the construction of the separation wall; to return the properties it had seized; and to pay compensation for damage incurred. UN وفي ذلك الصدد فإنه يطالب إسرائيل بالتوقف عن جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة؛ ووقف البناء في الجدار العازل؛ وإعادة الممتلكات التي استولت عليها؛ ودفع التعويضات عن الأضرار التي ألحقتها.
    157. The Committee requests further information on judicial decisions relating to racial discrimination, penalties applied and payment of compensation. UN ١٥٧ - وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات عن القرارات القضائية المتصلة بالتمييز العنصري، والعقوبات المطبقة، ودفع التعويضات.
    5. To demand that investigations be held, as required by international treaties, concerning Lebanese detainees who have died in Israeli camps and prisons, and that appropriate compensation be paid in accordance with the applicable international law. Resolution 5544 UN ٥ - المطالبة بإجراء التحقيقات التي تفرضها الاتفاقات الدولية حول المعتقلين اللبنانيين الذين توفوا في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة وفقا للقوانين الدولية المرعية اﻹجراء.
    They include the implementation of Security Council resolutions related to the Iraq-Kuwait boundary maintenance project and compensation payments to Iraqi private citizens pursuant to Council resolution 899 (1994). UN وهي تشمل تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمشروع صيانة العلامات الحدودية بين العراق والكويت، ودفع التعويضات للمواطنين العراقيين عملا بالقرار 899 (1994).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more