"ودفع غرامة" - Translation from Arabic to English

    • and a fine
        
    • and fine
        
    • the payment of a fine
        
    • fines
        
    The crimes mentioned in article 82 may be punishable by up to 10 years' imprisonment and a fine of 3.6 million Malagasy francs. UN ويمكن أن يترتب على مخالفة المادة 82 إنزال عقوبة بالسجن تصل إلى عشر سنوات ودفع غرامة قدرها 000 600 3 فرنك ملغاشي.
    They were sentenced to 150 months' imprisonment, deprivation of their rights and public duties for 10 years, and a fine. UN وقد حُكم عليهم بالسجن لمدة 150 شهراً، والحرمان من حقوقهم وواجباتهم العامة لمدة 10 سنوات، ودفع غرامة.
    Punishment for these offenses includes a maximum 15-year prison term, caning, and a fine, to be determined at the discretion of the sentencing judge. UN وتشمل العقوبات المقررة لهذه الجرائم، كحد أقصى، السجن لمدة 15 عاما، والضرب بالعصا، ودفع غرامة تحدد وفق تقدير القاضي الذي يصدر الحكم.
    According to new election laws and directives, electoral crimes are punishable by a year in prison and a fine. UN فوفقا للقوانين والتوجيهات الانتخابية الجديدة، يعاقَب على الجرائم الانتخابية بالسجن سنة واحدة ودفع غرامة مالية.
    5 years and fine UN ٥ سنوات ودفع غرامة
    10 years to life and a fine or confiscation of property; or capital punishment UN من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام
    10-20 years and a fine or life imprisonment and a fine UN ٠١-٠٢ سنة ودفع غرامة، أو الحبس مدى الحياة ودفع غرامة
    Penalty, imprisonment for seven years and a fine of not less than B$ 7,000. UN وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 7 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 7 دولار بروني.
    Penalty, imprisonment for five years and a fine of not less than B$ 5,000. UN وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني.
    Where the victim died, the penalties ranged from 5 to 20 years of penal servitude and a fine of between 3 and 6 million CFA francs. UN وفي حال وفاة الضحية، تتراوح العقوبات بين 5 إلى 20 سنة بالأشغال الشاقة ودفع غرامة تتراوح بين 3 و6 ملايين فرنك أفريقي.
    The basic offence of terrorism provides for a term of imprisonment of 10 to 15 years and a fine of 1,000 to 10,000 times the minimum statutory monthly wage at prevailing rates. UN ويعاقب على جريمة الإرهاب الأساسية بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 عاما ودفع غرامة تتراوح بين 000 1 و 000 10 ضعف الأجر الشهري الأدنى القانوني بالمعدلات السائدة.
    Punishments for corruption-related offences can amount to 10 years' imprisonment and a fine of 150 thousand euros. UN من الممكن أن تصل العقوبات المفروضة على جرائم الفساد إلى السجن عشر سنوات ودفع غرامة قدرها 000 150 يورو.
    Forced marriage is now punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine of Rs. 500,000. UN ويُعاقب الآن على الزواج بالإكراه بالسجن لمدة تصل إلى 10 أعوام ودفع غرامة قدرها 000 500 روبيّة.
    One trafficker tried and sentenced to six months' imprisonment and a fine of 300,000 CFA francs; UN حوكم متّجر واحد وأُدين بالسجن لمدة ستة أشهر ودفع غرامة مقدارها 000 300 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي؛
    Under the Ordinance, anyone submitting such an allegation or complaint is liable to a penalty of 3 to 5 years' imprisonment and a fine of 250,000 to 500,000 Algerian dinars. UN وبموجب ذلك الأمر، يكون أي شخص يقدم بلاغاً أو شكوى من ذلك القبيل عرضة لعقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و5 سنوات ودفع غرامة تتراوح قيمتها بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    Under the Ordinance, anyone submitting such an allegation or complaint is liable to a penalty of 3 to 5 years' imprisonment and a fine of 250,000 to 500,000 Algerian dinars. UN وبموجب ذلك الأمر، يكون أي شخص يقدم بلاغاً أو شكوى من ذلك القبيل عرضة لعقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و5 سنوات ودفع غرامة تتراوح قيمتها بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    19. Article 111 of the Penal Code of Kuwait prohibits defamation of religion and currently provides for up to one year's imprisonment and a fine. UN 19- وتحظر المادة 111 من قانون العقوبات الكويتي تشويه صورة الأديان، وتنصّ حالياً على السجن لمدة سنة واحدة ودفع غرامة.
    It imposes a serious penalty on traffickers, consisting of imprisonment for not less than five years and a fine of not less than 50,000 EGP and not more than 200,000 EGP. UN ويفرض القانون عقوبة شديدة على ممارسي الاتجار بالبشر، تشمل السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 50 جنيه مصري ولا تزيد على 000 200 جنيه مصري.
    On 30 June 2008, the federal criminal judge handed down a judgement sentencing Mr. Sánchez Ramírez to 5 years' imprisonment and a fine of 100 days' minimum wage. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، أصدر القاضي المختص بالمسائل الجنائية الاتحادية على السيد سانتشيس راميريس حكماً بالسَّجن لخمسة أعوام ودفع غرامة تعادل أجر 100 يوم بالحدِّ الأدنى للأجور.
    Up to 5 years and fine UN حتى ٥ سنوات ودفع غرامة
    7. Please indicate the steps taken (a) to ensure that rape and sexual assault cases are brought to the court and punished in accordance with the gravity of the crime; and (b) to prevent the mediation of the police in rape cases, the payment of a fine as the settlement of the case, the practice of marrying the victim with the rapist and the stigmatization of victims of rape. UN 7 - ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة من أجل: (أ) كفالة تقديم قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي للمحاكمة والمعاقبة عليها وفقا لجسامة الجريمة؛ و (ب) منع وساطة الشرطة في قضايا الاغتصاب، ودفع غرامة كتسوية للقضية، والممارسة المتمثلة في تزويج الضحية بمغتصبها، والوصمة التي تلحق بضحايا الاغتصاب.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN كما ينص القانون على عقوبة السجن ودفع غرامة في حال تدنيس المقابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more