"ودقيقا" - Translation from Arabic to English

    • and accurate
        
    • and precise
        
    • and concise
        
    • and thorough
        
    • and strict
        
    • accurate and
        
    • and scrupulous
        
    • precise and
        
    • and specific
        
    • and precisely
        
    • and accurately
        
    • and rigorous
        
    Australia strongly urges all those involved in the decision making process at Commission meetings to apply the consensus requirement in a fair, honest and accurate manner. UN وتحثّ أستراليا بقوة كل من له دور في عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات اللجنة أن يطبق شرط توافق الآراء تطبيقا منصفا وأمينا ودقيقا.
    He said that that document was the only document that provided a balanced and accurate account of UNRWA operations. UN وقال إن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي توفر بيانا متوازنا ودقيقا لعمليات الأونروا.
    Unless the Working Group had a clear and precise objective, it would waste time deciding what it should be discussing. UN وأوضح أنه ما لم يكن للفريق العامل هدفا واضحا ودقيقا فإنه سيضيع الوقت في تقرير ما ينبغي مناقشته.
    It appears that the strikes on the flour mill were intentional and precise. UN ويبدو أن قصف مطحن الدقيق كان متعمدا ودقيقا.
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا ودقيقا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتبعة؛
    We, therefore, stress the need for adequate and thorough preparation for this event. UN ولذلك فنحن نشدد على الحاجة إلى التحضير لهذا الحدث تحضيرا وافيا ودقيقا.
    The Ministers stressed the importance of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina for enhancing stability and security in the region and the need for its full and strict implementation by the signatory parties. UN شدد الوزراء على أهمية الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك بالنسبة لتعزيز الاستقرار واﻷمن في المنطقة، وعلى ضرورة أن تنفذه اﻷطراف الموقعة تنفيذا كاملا ودقيقا.
    A credible early warning capacity based on impartial and accurate analysis of situations remains an essential requirement. UN ويبقى من المتطلبات الجوهرية أن تكون هناك قدرة موثوقة للإنذار المبكر، تقوم على تحليل الأوضاع تحليلا نزيها ودقيقا.
    Such records were a useful and accurate historical account of the Committee's deliberations. UN فهذه المحاضر تعتبر سجلا تاريخيا مفيدا ودقيقا لمداولات اللجنة.
    On the whole, the Departments are of the view that the report provides a fair and accurate assessment of cooperation between DPKO/DFS and regional organizations in peacekeeping. UN وعلى العموم، ترى الإدارتان أن التقرير يقدم تقييما منصفا ودقيقا للتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    While it contains important statements on the current economic and financial context, the document does not provide a comprehensive and accurate diagnosis as to the seriousness of the situation that the world is experiencing or its implications for the poorest countries. UN وبينما تتضمن الوثيقة بيانات هامة بشأن السياق الاقتصادي والمالي الحالي، فإنها لا تقدم تشخيصا شاملا ودقيقا لخطورة الحالة التي يشهدها العالم أو لتداعياتها على أفقر البلدان.
    In particular, he believed that the co-facilitators would ensure that the draft outcome document maintained a ministerial tone and was balanced, brief and precise. UN ويعتقد على نحو خاص بأن المشاركين في التيسير سيكفلون أن تكون لمشروع الوثيقة الختامية نبرة وزارية وأن يكون المشروع متوازنا وموجزا ودقيقا.
    He hired Charles David Keeling who was very faithful and precise in making these measurements for decades. Open Subtitles وظف تشارلز دافيد كيلينج الذي كان مخلصا ودقيقا في أخذ القياسات لعقود
    It provides a clear and precise definition of human rights education and training, their scope and principles, and the various means for ensuring their effective implementation. UN إنها تقدم تعريفا واضحا ودقيقا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويحدد نطاقهما ومبادئهما والوسائل العديدة لضمان تنفيذهما بصورة فعالة.
    Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا ودقيقا بجميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى اتباعها؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا ودقيقا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة التي اتُبعت؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا ودقيقا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة التي اتُبعت؛
    The preparations for the session were both extensive and thorough and the delegation was well prepared to answer a wide range of questions on the progress made in the areas of interest. UN وكان التحضير للدورة كبيرا ودقيقا وكان الوفد على استعداد للإجابة على كل الأسئلة التي تناولت نطاقا واسعا من المسائل المتصلة بالتقدم في مجالات اهتمام الاجتماع.
    - Urged the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) to undertake a rapid and thorough investigation of any possible violations of international humanitarian law in Kosovo; UN - حثوا المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تجري تحقيقا سريعا ودقيقا ﻷية انتهاكات يمكن أن تكون قد وقعت للقانون اﻹنساني الدولي في كوسوفو؛
    We stress the significance of the full and strict implementation of the Taif Accords on National Reconciliation by all parties concerned, and we once again equally stress the need for implementation of Security Council resolution 425 (1978). UN كما نشــدد على أهمية أن تنفذ جميع اﻷطراف المعنية تنفيذا تاما ودقيقا. اتفاقات الطائف المتعلقة بالمصالحة الوطنية، ونشدد مرة أخرى، وبنفس القدر، على ضرورة تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    :: A mediator must be candid, accurate and impartial. UN :: يجب أن يكون الوسيط متواضعا ودقيقا ومحايدا.
    In this regard, we look forward to complete and scrupulous compliance by Israel, the occupying Power. UN وإننا نتطلع الى التزام اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التزاما كاملا ودقيقا في هذا الصدد.
    It regards bilingualism as entailing the effective, precise and confident use of the country's two official languages: Maltese, the national language, and English. UN فهو يعتبر أن ثنائية اللغة تستتبع استعمال اللغتين المالطية والإنكليزية استعمالا فعالا ودقيقا وواثقا.
    Consequently, he hoped that in its next periodic report Gabon would present a clear and specific table of legislation and of current guarantees and remedies to give effect to human rights. UN لهذا أعرب السيد برادو فاييخو عن أمله في أن تقدم غابون في تقريرها الدوري المقبل وصفا واضحا ودقيقا للتشريع فضلا عن الضمانات وسبل الانتصاف الموجودة ﻹعمال حقوق اﻹنسان.
    It was also stated that, although those and other practices were frequently lumped together as harm reduction measures, it was not support for a particular term that was important but rather that the programmes and policies to be undertaken be described clearly and precisely. UN وذُكر أيضا أنه على الرغم من أن هذه الممارسات وغيرها كثيرا ما يشار إليها في مجملها بأنها تدابير لتقليل الضرر فإن المهم ليس تأييد مصطلح معين بل أن توصف البرامج والسياسات التي سيُضطلع بها وصفا واضحا ودقيقا.
    It is immediately evident that, while not having immediate access to all the inputs, they have been extraordinarily diligent in their efforts to prepare a document that fairly and accurately reflects the broad range of views of the membership. UN ومن الواضح على الفور أنهما، وإن لم يكن لديهما إمكانية الوصول المباشر إلى جميع الإسهامات، كانا دؤوبين على نحو غير عادي في جهودهما لإعداد وثيقة تجسد الطائفة العريضة من آراء الأعضاء تجسيدا أمينا ودقيقا.
    An extensive and rigorous review of processes has been undertaken as part of efforts to reduce overlap, embrace innovation, build greater synergies and deliver the programme of work. UN وقد أجرينا استعراضا شاملا ودقيقا لعملياتنا في إطار الجهود المبذولة من أجل الحد من الازدواجية وتبنـي الأفكار المبتكرة وتحقيق مزيد من التآزر ومباشـرة تنفيذ برنامج عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more