"ودورهن في" - Translation from Arabic to English

    • and their role in
        
    • role of women in
        
    • and to their role in
        
    Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    Publication of a special article on local women's political participation and their role in the reconstruction process in specialized local women's magazines UN نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة
    Women are responsible for the largest part of the world's food production, and their role in agriculture is constantly increasing. UN وتتولى النساء القسم الأكبر من المسؤولية عن الإنتاج العالمي من الأغذية، ودورهن في الزراعة يزداد باستمرار.
    Publication of a special article on local women's political participation and their role in the reconstruction process in specialized local women's magazines UN نشر مقال خاص في المجلات النسائية المحلية المتخصصة عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير
    The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    There has also been a significant improvement in people's attitudes, particularly vis-à-vis women's enjoyment of their rights, and their role in the country's development process. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of indigenous women leaders, and their role in decision-making. UN كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار.
    Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of Indigenous women leaders, and their role in decision-making. UN كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار.
    Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of indigenous women leaders, and their role in decision-making. UN كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار.
    Welcoming further the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities and underlining the need to continue to increase their representation and their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب كذلك بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، مع الثناء على السلطات الصومالية وتأكيد ضرورة الاستمرار في زيادة تمثيلهن ودورهن في صنع القرار فيما يتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    The fate of women affected by armed conflicts and their role in peacebuilding processes continues to be among the priorities of Austria's policy in development cooperation. UN ومصير النساء المتضررات من الصراعات المسلحة ودورهن في عمليات بناء السلام لا يزالان من بين أولويات سياسة النمسا للتعاون الإنمائي.
    To educate and inform citizens on both rights that have been recorded as well as informal rights, on the impact of armed conflicts and of the actions by insertion forces on women, girls and their role in conflicts. UN ويجب تثقيف وإعلام المواطنين بالحقوق المسجلة رسميا والحقوق غير الرسمية وبما تتركه النـزاعات المسلحة وأعمال القوى المتمردة من أثر في النساء والفتيات ودورهن في النـزاعات.
    It also supported strengthening the right of mountain women to resources and their role in their communities and culture, encouraging the development of further mountain-related national committees on equal access to resources for men and women. UN كما أيد الاتحاد الأوروبي تعزيز حق النساء القاطنات في المناطق الجبلية في الحصول على الموارد ودورهن في مجتمعاتهن المحلية وفي الثقافة، مشجعاً إنشاء المزيد من اللجان الوطنية بشأن الجبال لضمان الحصول على مواردها بصورةٍ عادلة للرجال والنساء على السواء.
    Parliamentarians played an active role during the preparatory work for the Fourth World Conference on Women, with many activities, focusing on, inter alia, the participation of women in political parties and electoral processes and their role in national parliaments. UN واضطلع البرلمانيون بدور نشط أثناء العمل التحضيري للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبأنشطة متعددة تركز على جملة أمور منها مشاركة المرأة في اﻷحزاب السياسية، والعمليات الانتخابية، ودورهن في البرلمانات الوطنية.
    (e) The protective measures for women based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society; UN (هـ) اتخاذ تدابير لحماية المرأة على أساس التصورات النمطية لقدراتهن ودورهن في المجتمع؛
    589. In order to fully utilize the potential of women farmers and enhance their legal literacy and their role in the reforms being conducted in the agricultural sector, the Women's Committee of Uzbekistan, together with the Tadbirkor Ayol Association of Business Women and the Centre for the Support of Business and Farming, arranged a special forum in 2008. UN 589 - وبغية التحقيق الكامل لإمكان المزارعات وتعزيز معرفتهن القانونية ودورهن في الإصلاحات الجارية في القطاع الزراعي، قامت لجنة المرأة في أوزبكستان، مع رابطة تدبيركور أيول لسيدات الأعمال والمركز لدعم الأعمال التجارية والزراعة، بترتيب منتدى خاص في 2008.
    (ii) Non-recurrent publications: Women's Access to Economic and Financial Resources and their role in Economic Growth in Central Asia and the South Caucasus (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: حصول النساء على الموارد الاقتصادية والمالية ودورهن في النمو الاقتصادي في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز (1)؛
    Continue with the necessary legislations to ensure the promotion and protection of the rights of women and their role in society, including the enhancement of their participation in the State institutions, and achieve full equality in employment opportunities (Egypt); UN 128-83- مواصلة تطبيق التشريعات اللازمة لضمان تعزيز وحماية حقوق النساء ودورهن في المجتمع، بما في ذلك تعزيز مشاركتهن في المؤسسات الحكومية، وإعمال المساواة الكاملة في فرص العمل (مصر)؛
    (e) Ensure that protective measures for women are strictly limited to maternity protection and not based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society; UN (هـ) التأكد من أن تدابير حماية النساء تقتصر تماماً على حماية الأمومة وليس على أساس تصورات نمطية بشأن قدراتهن ودورهن في المجتمع؛
    The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    Ecumenical Women and its partners have recognized the following as current challenges to the empowerment of rural women and girls, and to their role in the eradication of poverty and hunger and in development. UN وقد أقرت منظمة نساء الحركة المسكونية وشركائهن على الصعيد العالمي بالمسائل التالية باعتبارها تحديات راهنة تعترض تمكين النساء والفتيات الريفيات، واضطلاعهن بدورهن في القضاء على الفقر والجوع ودورهن في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more