"ودوره في" - Translation from Arabic to English

    • and its role in
        
    • and role in
        
    • and his role in
        
    • as its role in
        
    • and their role in
        
    • its role in the
        
    • and its role within
        
    Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    That is serious for disarmament, which is, let us not forget, a key element of promoting peace, and for the Conference and its role in global governance. UN وهذا يعد خطرا على نزع السلاح، دعونا لا ننسى أنه عنصر أساسي في تعزيز السلام، وخطر على المؤتمر ودوره في الحوكمة العالمية.
    Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. UN فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ.
    Study on capacity building for academia: impact and role in the development of human resources and policy support in developing countries UN :: دراسة عن بناء القدرات في الأوساط الأكاديمية: أثره ودوره في تنمية الموارد البشرية ودعم السياسات في البلدان النامية
    Draft resolution on the reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN مشروع قرار بشأن النقل العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    63/210. Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN 63/210 - المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Never in the past was there so much coverage in the media about the value of statistical work and its role in the society. UN ولم يسبق أن حظي العمل الإحصائي ودوره في المجتمع بهذا القدر من التغطية الإعلامية.
    The poverty programme is helping to increase the visibility of UNDP and its role in coordination. UN ويساعد البرنامج المتصل بالفقر في زيادة إبراز البرنامج اﻹنمائي ودوره في مجال التنسيق.
    A further challenge includes the dissemination of information on international law and its role in the international community among the public at large. UN وهناك تحد آخر ينطوي على نشر المعلومات عن القانون الدولي ودوره في المجتمع الدولي بين الجمهور بوجه عام.
    He explained ISAR's origin in the Economic and Social Council (ECOSOC) and its role in the harmonization of national accounting standards. UN وشرح ظروف إنشاء الفريق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودوره في تحقيق الاتساق بين معايير المحاسبة الوطنية.
    All of those efforts should warn us that the presence of the international community and its role in Bosnia and Herzegovina is still indispensable; it remains a guarantor that life in Bosnia and Herzegovina will move towards normalization. UN وكل تلك الجهود ينبغي أن تحذرنا بأن وجود المجتمع الدولي ودوره في البوسنة والهرسك ما برح لازما ولا غنى عنه؛ وما زال هو الضامن بأن الحياة في البوسنة والهرسك ستمضي قدما على طريق التطبيع.
    Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Draft resolution on the reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN مشروع قرار بشأن تأمين وكفالة استقرار المرور العابر للطاقة ودوره في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتعاون الدولـي
    Pre-cleaning of ships and its role in sustainable ship scrapping operations; UN التنظيف المسبق للسفن ودوره في عمليات التخريد المستدامة للسفن؛
    This risks further weakening the institutional capacity needed for the envisioned Palestinian State, and contrasts with the requirements of enhancing the private sector's resilience and its role in development. UN وهذا ينطوي على مزيد من مخاطر إضعاف القدرة المؤسسية اللازمة لقيام الدولة الفلسطينية المرتقبة ويتعارض مع متطلبات تعزيز قدرة القطاع الخاص على الصمود والتكيف ودوره في عملية التنمية.
    The process is an important advance for the future of the Council and its role in the Organization's human rights machinery. UN وتكرس هذه العملية تقدما مهما بالنسبة لمستقبل المجلس ودوره في إطار آلية المنظمة لحقوق الإنسان.
    The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. UN فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ.
    This naturally enhances its authority and role in maintaining international peace and security. UN وهذا بطبيعة الحال يعزز سلطته ودوره في صون السلام والأمن الدوليين.
    We salute his memory and his role in the process of reconciliation in his country. UN وإننا نحيي ذكراه ودوره في عملية المصالحة في بلاده.
    Emphasis will be placed on the essential role of pollination in contributing to food security, including with regard to the quality, stability and availability of food as well as its role in income generation. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوفر الغذاء ودوره في توليد الدخل.
    There was a need to develop more knowledge and critical understanding of men and their role in promoting gender equality. UN وكان من الضروري زيادة المعرفة والفهم النقدي للرجل ودوره في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Those issues created concern among some donor member states regarding UNCDF and its role within the UNDP development framework. UN وقد ولَّدت هذه القضايا قلقا في أوساط بعض الدول الأعضاء المانحة فيما يتعلق بالصندوق ودوره في الإطار الإنمائي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more