Victim Assistance, Socio-Economic Reintegration and Mine Awareness: Canada and another State to be determined | UN | :: مساعدة الضحايا وإعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً والتوعية بخطر الألغام: كندا ودولة أخرى تحدد لاحقاً |
Victim Assistance, Socio-Economic Reintegration and Mine Awareness: Canada and another State to be determined | UN | :: مساعدة الضحايا وإعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً والتوعية بخطر الألغام: كندا ودولة أخرى تحدد لاحقاً |
If no agreement is in force between Panama and another State involved in a matter of extradition, the relationship is governed by the Panamanian Judicial Code and the principle of international reciprocity. | UN | وإذا لم يكن هناك اتفاق سارٍ بين بنما ودولة أخرى طرف في عملية تسليم المجرمين، تخضع العلاقة للقانون القضائي البنمي وللمبدأ الدولي للمعاملة بالمثل. |
If the right of diplomatic protection was a right of States, it could not be affected by a contractual agreement between a national and a third State. | UN | وإذا كان حق الحماية الدبلوماسية هو حق للدول فإنه لا يمكن أن يتأثر باتفاق تعاقدي بين مواطن ودولة أخرى. |
Some noted that the voluntary basis of the pilot encouraged ownership of the process, as did the regional perspective offered by each State being reviewed by another State from its own region and by one other State from another region. | UN | وأشار بعضهم إلى أن الأساس الطوعي للبرنامج التجريبـي شجّع أيضا على الشعور بالإمساك بزمام هذه العملية، شأنه في ذلك شأن المنظور الإقليمي الذي أتاحه استعراض كل دولة لدولة أخرى في منطقتها ودولة أخرى من منطقة أخرى. |
8. Coordinate and cooperate with international and regional organizations to strengthen peace, security and stability in the Arab world and settle disputes between any Arab State and another State; | UN | التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في العالم العربي، وتسوية النزاعات بين أي دولة عربية ودولة أخرى. |
282. As regards the position of third States, it was suggested that if any special rule existed with regard to the termination or suspension of a treaty in case of outbreak of hostilities, such rule would likely affect only the relation of a State which is a party to an armed conflict with another State which is also a party to that conflict. | UN | 282- وفيما يتعلق بموقف الدول الثالثة، رئي أنه إذا كانت هناك قاعدة خاصة تتعلق بإنهاء أو تعليق معاهدة في حالة نشوب أعمال القتال، فمن المتوقع ألا تؤثر هذه القاعدة إلا على العلاقة بين دولة طرف في نزاع مسلح ودولة أخرى طرف أيضاً في ذلك النـزاع. |
In considering this matter, there are two different relationships which need to be examined: that between a reserving State and another State party and that between a reserving State and the treaty monitoring mechanism. | UN | إذ نتأمل في هذه المسألة، نرى أن ثمة نوعين مختلفين من العلاقات يجب تمحيصهما وهما العلاقة ما بين دولة متحفِّظة ودولة أخرى طرف في المعاهدة والعلاقة ما بين دولة متحفِّظة وآلية رصد المعاهدة. |
But the Monitoring Group determined with a reasonable degree of certainty that arms were supplied directly to either TFG or the opposition by Ethiopia, Yemen and another State in the region. | UN | بيد أنه قد انتهى بقدر معقول من اليقين إلى أن الأسلحة قد تم توريدها مباشرة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية أو إلى المعارضة عن طريق إثيوبيا واليمن ودولة أخرى في المنطقة. |
4. It in inadmissible for a State to pursue a policy of embargo against a third party owing to the existence of a dispute between the State concerned and another State with which it is in conflict or dispute. | UN | ٤ - لا تجيز ممارسة دولة ما لسياسة الحصار على طرف ثالث بسبب وجود خلاف بين الدولة المعنية ودولة أخرى هي في خلاف أو نزاع معها. |
Iran and another State are exploiting the no-fly zones being maintained by the United States and those cooperating with it in the north and south of the country in order to encroach upon Iraq's sovereignty, violate its airspace and commit constant armed aggression against its territory. | UN | تستغل ظروف الحصار الجائر المفروض عل العراق كما تستغل هي ودولة أخرى الحظر الجوي المفروض من قبل أمريكا ومن يتعاون معها في الشمال والجنوب لانتهاك سيادة العراق وخرق أجوائه وارتكاب العدوان العسكري المستمر على أراضيه.. |
Rather, Article 2 of this Law stipulates the nature of legal assistance without any reference to specific crimes to which the law applies, but rather to certain ways in which the State of Israel and another State may render legal assitance to each other. | UN | وإنما تنص المادة 2 من هذا القانون على طبيعة المساعدة القانونية دون أي إشارة إلى جرائم محددة ينطبق عليها القانون، ولكن إلى طرق معينة يجوز لدولة إسرائيل ودولة أخرى أن يقدما المساعدة القانونية لبعضهما البعض. |
Iran and another State are taking advantage of the illegal air embargo, imposed on northern and southern Iraq by the United States and its collaborators, to violate Iraq's sovereignty, penetrate its airspace and commit continuous military aggression on its territory. | UN | إن إيران ودولة أخرى تستغـــلان الحظـــر الجـــوي اللاقانوني المفروض على شمال العراق وجنوبه من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ومن يتعاون معهما لانتهاك سيادة العراق وخرق أجوائه وارتكاب العدوان العسكري المستمر على أراضيه. |
2. We propose that artificial canals be excluded, so that canals dug between a watercourse State and another State do not entail the other State becoming a watercourse State. | UN | ٢ - نقترح استبعاد القنوات الصناعية وذلك حتى لا تصبح القنوات التي تشق بين دولة من دول المجرى المائي ودولة أخرى سببا في أن تصبح تلك الدولة اﻷخرى إحدى دول المجرى المائي. |
Such agreements are concluded by both the European Community and its member States " of the one part " and another State " of the other part " . | UN | فهذه الاتفاقات تبرم من جانب الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها على حد سواء " من ناحية " ودولة أخرى " من الناحية الأخرى " . |
45. (l) Where Zambia is a party to a counter-terrorism convention and there is in force an extradition agreement between the Government of Zambia and another State which is a party to that convention, the extradition agreement shall be deemed, for the purposes of the Extradition Act to include provision for extradition in respect of offences falling within the scope of that convention. | UN | 45 (1) إذا كانت زامبيا طرفا في اتفاقية لمكافحة الإرهاب، ووُجد اتفاق نافذ لتسليم المطلوبين بين حكومة زامبيا ودولة أخرى هي أيضا طرف في تلك الاتفاقية، فإن اتفاق تسليم المطلوبين يُعتبر، لأغراض قانون تسليم المطلوبين، شاملا أحكاما تجيز التسليم فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في نطاق تلك الاتفاقية. |
However Section 31 of the Prevention of Terrorism Act provides that where Seychelles becomes a party to a Counter Terrorism Convention and there is no extradition arrangement between the Government of Seychelles and another State which is a party to that Counter Terrorism Convention, the Minister may by order published in the Gazette treat the Counter Terrorism Convention as a treaty within the meaning of the Extradition Act. | UN | بيد أن المادة 31 من قانون منع الإرهاب تنص علي أنه عندما تصبح سيشيل طرفا في اتفاقية لمكافحة الإرهاب وحيثما لا يوجد ترتيب لتسليم المجرمين بين حكومة سيشيل ودولة أخرى طرف في اتفاقية مكافحة الإرهاب هذه، يعتبر الوزير، بموجب أمر ينشر في الجريدة الرسمية، اتفاقية مكافحة الإرهاب معاهدة في حدود معنى قانون تسليم المجرمين. |
In that connection, he agreed with the Austrian delegation's observation that a clearer distinction was needed between treaty relations involving belligerents and those involving a belligerent and a third State. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يتفق مع ملاحظة الوفد النمساوي بأن هناك حاجة إلى تمييز أوضح بين العلاقات التعاهدية التي تربط بين أطراف متحاربة وتلك التي تربط بين طرف محاربة ودولة أخرى. |
1. The commitments resulting from the provisions of this Convention shall not be interpreted as contradicting the letter or the spirit of conventions or agreements between a State Party and a third State provided that such conventions or agreements do not contradict the letter or spirit of this Convention. | UN | 1 - لا يجوز تفسير الالتزامات الناشئة عن أحكام هذه الاتفاقية على أنها تتعارض مع روح ونص الاتفاقيات أو الاتفاقات المبرمة بين دولة طرف ودولة أخرى شريطة ألا تتعارض هذه الاتفاقيات والاتفاقات لا مع روح هذه الاتفاقية ولا مع نصها. |