"ودولياً" - Translation from Arabic to English

    • and internationally
        
    • and international levels
        
    • domestic and
        
    • national and international
        
    Those challenges should be faced regionally and internationally in a coherent and practical manner. UN وينبغي مواجهة تلك التحديات إقليمياً ودولياً بأسلوب عملي موحد.
    There are many nationally and internationally supported studies and projects for increasing women's participation to employment. UN وهناك دراسات ومشاريع كثيرة مدعمة وطنياً ودولياً لزيادة مشاركة المرأة في العمالة.
    Togo reported on the adoption in 2009 of an integrated national drug and crime action plan which will strengthen the country's ability to work both domestically and internationally against illicit drug trafficking. UN وأفادت توغو بأنها اعتمدت في عام 2009 خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة، من شأنها أن تعزز قدرة البلد على العمل محلياً ودولياً على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Prior to this change the State Housing Agency loaned directly to buyers at fixed interest rates, financing its activities by borrowing domestically and internationally. UN فقبل هذا التغيير كانت وكالة الدولة لﻹسكان تُقرض مباشرة بسعر فائدة ثابت، وتمول أنشطتها بالاقتراض محلياً ودولياً.
    This cultural legacy also qualifies Egypt to play a prominent role in this regard at the local, regional and international levels. UN كما أهلّت هذه السمة الحضارية مصر لتلعب دوراً بارزاً محلياً وإقليمياً ودولياً في هذا الخصوص.
    The International Federation of University Women (IFUW) is a non-profit, non-governmental organization comprised of more than 180,000 graduate women speaking out locally, nationally and internationally on priority issues of common concern. UN الاتحاد الدولي للجامعيات منظمة غير حكومية غير ربحية يتألف من أكثر من ١٨٠ ألف إمرأة من خريجات الجامعات يتحدثن محلياً ووطنياً ودولياً في قضايا ذات أولوية تهم الجميع.
    Her country would continue to work domestically and internationally for the health and well-being of children and young people around the world. UN كما سيواصل بلدها العمل محلياً ودولياً من أجل صحة الأطفال وصغار السن حول العالم ورفاههم.
    It is our conviction that as long as nuclear weapons exist, there can never be real security or genuine stability, regionally and internationally. UN إننا مقتنعون بأنه لن يمكن قط تحقيق الأمن والاستقرار الحقيقيين إقليمياً ودولياً طالما كانت الأسلحة النووية موجودة.
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    The importance of strengthening the coordination of these mechanisms nationally and internationally has been widely recognized. UN وأُدركت على نطاق واسع أهمية تعزيز آليات التنسيق هذه وطنياً ودولياً.
    This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. UN وهذا يشكل خطوة حاسمة أولى في طريق الوصول إلى التمويل الإلكتروني محلياً ودولياً في آن واحد.
    Then the website will launched and advertised nationally and internationally. UN ثم يُطلق الموقع على الشبكة وتنظم الدعاية لـه وطنياً ودولياً.
    Developing country suppliers, on the other hand, face a number of constraints that are hampering their ability to provide services domestically and internationally. UN أما موردو الخدمات من البلدان النامية، من جهة ثانية، فيواجهون عدداً من القيود التي تعوق قدرتهم على توريد الخدمات محلياً ودولياً.
    Due primarily to their lifestyle, culture and traditions, the situation of Orang Asli has generated much attention both domestically and internationally. UN وقد استرعت جماعة أورنغ أسلي اهتماماً كبيراً محلياً ودولياً على السواء أساساً نتيجة نمط حياتها وثقافتها وتقاليدها.
    The HDB has been acclaimed locally and internationally. UN وقد أشيدَ بالمجلس السنغافوري للإسكان والتنمية محلياً ودولياً.
    She continues to advise locally and internationally and to contribute to international conferences and postgraduate education. UN وهي لا تزال تقدم المشورة محلياً ودولياً وتساهم في المؤتمرات الدولية وفي التعليم فوق الجامعي.
    It works nationally and internationally to challenge discrimination and promote the rights of women. UN ويمارس عمله وطنياً ودولياً للتصدي للتمييز، وتعزيز حقوق المرأة.
    The discussion concluded by emphasizing the need for countries to integrate with the global economy in a strategic and pragmatic manner and the need to improve policy coherence at both national and international levels. UN واختتمت المناقشة بالتشديد على ضرورة اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي على نحو استراتيجي وعملي، والحاجة إلى تحسين اتساق السياسات وطنياً ودولياً.
    28. The objectives of the strategic plan, and consequently the request for an extension, are realistic provided that financial resources are regularly made available at the national and international levels. UN 28- أهداف الخطة الاستراتيجية، ومن ثم طلب التمديد، واقعية، على أن تخصص الموارد المالية اللازمة بانتظام وطنياً ودولياً.
    non-medical use and abuse, the illicit manufacture and the illicit domestic and international distribution of tramadol UN تعزيز التعاون الدولي في مجال التصدّي للاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه، وصنعه غير المشروع، وتوزيعه محلياً ودولياً على نحو غير مشروع
    For national and international purposes it represents the Cuban State at the highest level. UN وتمثل الدولة الكوبية على أعلى مستوى وطنياً ودولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more