Such transit should be regulated by means of friendly negotiations in which the views of riparian and transit States, in particular, were taken into account. | UN | فهذا النقل ينبغي تنظيمه بمفاوضات ودية تؤخذ فيها آراء الدول المشاطئة ودول العبور بعين الاعتبار. |
It was also suggested that provision be made for the various issues and responsibilities that could arise for assisting and transit States. | UN | كما اقترح التحسب لمختلف المسائل والمسؤوليات التي يمكن أن تنشأ بالنسبة للدول المقدمة للمساعدة ودول العبور. |
Meaningful consultations, which should be conducted during the formative stage of an operation and continued throughout its duration, should also include major resource-contributing countries and transit States. | UN | وقال إن المشاورات الهادفة التي ينبغي اجراؤها خلال مرحلة تكوين أي عملية واستمرارها طوال مدة عملها، ينبغي أن تشمل أيضا الدول التي تقدم مساهمات كبيرة في الموارد ودول العبور. |
It was emphasized that adequate support should be provided to that country and to the neighbouring States and transit States in their fight against drugs produced in Afghanistan and trafficking in drugs of Afghan origin. | UN | وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد. |
It was emphasized that adequate support should be provided to that country and to the neighbouring States and transit States in their fight against drugs produced in Afghanistan and trafficking in drugs of Afghan origin. | UN | وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد. |
(iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛ |
(iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛ |
As a result countries and transit States enroute to principal heroin markets can expect to be further challenged by established trafficking groups and organisation moving their illicit consignments through their territories. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للبلدان ودول العبور التي هي في طريق أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع مزيدا من التحديات من الجماعات والمنظمات المتّجرة الراسخة التي تنقل شحناتها غير المشروعة عبر أراضيها. |
As a result, neighbouring countries and transit States enroute to principal heroin markets can expect to be challenged by established trafficking groups and organisation moving consignments of opium, morphine and refined heroin through their territories. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للدول المجاورة ودول العبور التي هي في طريق أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع تحديات من الجماعات والمنظمات المتّجرة الراسخة التي تنقل شحنات من الأفيون والمورفين والهيروين المنقّى عبر أقاليمها. |
(iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on the licit uses made of imported precursors; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ، ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، بشأن الاستخدامات المشروعة للسلائف المستوردة ؛ |
(iv) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; | UN | ' ٤ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛ |
The traditional distinction between producer, transit and consumer countries had become blurred, with ever greater numbers of so-called producer and transit States experiencing drug addiction and its consequences within their own societies, while certain drugs and psychotropic substances were now being produced in the consumer States. | UN | فقد انطمست معالم الفارق التقليدي بين البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة، كما تتزايد أعداد ما يسمى بالدول المنتجة ودول العبور التي تعاني إدمان المخدرات وعواقبه داخل مجتمعاتها نفسها، في الوقت الذي يجري فيه إنتاج مخدرات ومؤثرات عقلية معينة من الدول المستهلكة. |
There are established routines between Norway, as the expelling State, and transit States within the Schengen Area when an alien must pass through a transit State. | UN | ثمة إجراءات مستقرة بين النرويج، باعتبارها الدولة الطاردة، ودول العبور داخل منطقة شنغن في الحالات التي يكون من الضروري فيها مرور أجنبي بدولة عبور. |
Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility: revised draft resolution | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة: مشروع قرار منقّح |
As a result, neighbouring countries and transit States enroute to principal heroin markets can expect to be challenged by established trafficking groups and organization moving consignments of opium, morphine and refined heroin through their territories. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للدول المجاورة ودول العبور إلى أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع مواجهة تحديات من جماعات وتنظيمات الاتجار الراسخة الأساس التي تنقل شحنات من الأفيون والمورفين والهيروين المنقّى عبر أقاليمها. |
As a result, neighbouring countries and transit States along the routes to principal heroin markets can expect to be challenged by established trafficking groups and organizations moving consignments of opium, morphine and refined heroin through their territories. | UN | ونتيجة لتلك الدراسة، فإن بإمكان البلدان المجاورة ودول العبور على امتداد الطرق المفضية إلى أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقّع ما تتعرّض لـه من تحدٍٍ من الجماعات والتنظيمات الراسخة الضالعة بالاتجار التي تنقل شحنات الأفيون والمورفين والهيروين المنقّى عبر أقاليمها. |
(iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن عمليات المصادرة التي تمت وحالات الرفض التي نظر فيها؛ |
(iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهـة المتعلقــة بالسلائف وكذلــك، عنــد الاقتضــاء، بشــأن المضبوطات وحالات الرفض؛ |
61. The Jordanian proposal also tackled the concern of host and transit States in relation to violations of their national laws by personnel participating in United Nations operations. | UN | 61 - والاقتراح الأردني يعالج أيضاً شواغل الدول المضيفة ودول العبور بالنسبة لانتهاكات قوانينها الوطنية من قبل أفراد مشاركين في عمليات الأمم المتحدة. |
The resolution of this problem lies at the centre of the geopolitical and geoeconomic interests of the States that own the resources, the transit States and the consumer countries. | UN | ويكمن حل هذه المشكلة في صلب المصالح الجغرافية السياسية والجغرافية الاقتصادية للدول التي تمتلك الموارد، ودول العبور وبلدان الاستهلاك. |
Furthermore, in cases when the firearms were legally exported, such information could include the date of export, the importing State, transit States; and final consignee. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي الحالات التي تكون الأسلحة النارية قد صُدّرت فيها بصورة مشروعة، يمكن أن تتضمن تلك المعلومات تاريخ التصدير والدولة المستوردة ودول العبور والمرسل إليه النهائي. |