| Safe, timely and unhindered humanitarian access and safety and security for humanitarian personnel; | UN | إتاحة وصول المساعدة الإنسانية على نحو آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب، وكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية؛ |
| They called upon all States and all parties in an armed conflict to abide by their obligations under international humanitarian law to allow effective and unhindered delivery of humanitarian assistance. | UN | وطلبوا إلى جميع الدول وجميع اﻷطراف في أي صراع مسلح التقيد بالتزاماتها بموجب القانون اﻹنساني الدولي للسماح بإيصال المساعدة اﻹنسانية على نحو فعال ودون عائق. |
| They also committed themselves to ensuring full and unhindered access by UNHCR to the refugee camps near Tindouf and to beneficiaries in the Territory. | UN | كما تعهدا بضمان وصول المفوضية بشكل كامل ودون عائق إلى مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف وإلى المستفيدين من البرنامج في الإقليم. |
| We urge the parties to secure safe and unimpeded access for humanitarian assistance. | UN | ونحث اﻷطراف على تأمين وصول المساعدة اﻹنسانية بأمان ودون عائق. |
| The United Nations can play an important role in this process, as it is capable of creating a mechanism to guarantee the safe and unimpeded transportation of such raw materials along inter-State pipelines. | UN | ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في هذه العملية، باعتبارها قادرة على إنشاء الآلية اللازمة لضمان نقل هذه المواد الأولية بصورة مأمونة ودون عائق عبر خطوط أنابيب عبر الدول. |
| They also made a commitment to ensuring full and unhindered access by UNHCR to the refugee camps in Algeria and to beneficiaries of the confidence-building measures in the Territory. | UN | كما تعهدا بضمان وصول المفوضية بشكل كامل ودون عائق إلى مخيمات اللاجئين في الجزائر وإلى المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة في الإقليم. |
| Reaffirming the need for all parties to continue to facilitate the work of humanitarian organizations in implementing emergency assistance, in particular the supply of food, medicines, shelter and health care, for which safe and unhindered access to the affected populations has to be respected by all parties, | UN | وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى أن تواصل جميع اﻷطراف تسهيل أعمال المنظمات اﻹنسانية في تنفيذ المساعدة الطارئة، لا سيما اﻹمداد باﻷغذية، واﻷدوية، والمأوى، والرعاية الصحية، وهو ما يتعين على جميع اﻷطراف أن تحترم من أجله الوصول اﻵمن ودون عائق إلى السكان المتضررين، |
| In the aftermath of the cold war era, Member States should strive to expend their energies in encouraging and promoting policies of good neighbourliness and of free and unhindered engagement in the global economy. | UN | وفي أعقاب عصر الحرب الباردة، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسعى إلى استخدام طاقاتها في تشجيع وتعزيز سياسات حسن الجوار والاشتراك بحرية ودون عائق في الاقتصاد العالمي. |
| Nepal was fully committed to the effective implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries and the Almaty Programme of Action, and firmly believed that landlocked countries' inherent right to free and unhindered access to and from the sea must be respected by all. | UN | وأعلن أن نيبال تلتزم تمام الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج عمل الماتي، وتؤمن بقوة بوجوب احترام الجميع لحق البلدان غير الساحلية غير القابل للتصرف في الوصول إلى البحر والخروج منه بحرية ودون عائق. |
| 5. In its resolution 1993/56 of 29 July 1993, the Economic and Social Council reiterated the high priority it attached to easy, economical, uncomplicated and unhindered access for Member States to the growing number of computerized databases and information systems and services of the United Nations. | UN | ٥ - وفي القرار ١٩٩٣/٥٦ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، كرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تأكيد اﻷولوية العليا التي يوليها لوصول الدول اﻷعضاء بصورة سهلة واقتصادية وغير معقدة ودون عائق الى العدد المتزايد من قواعد البيانات المحوسبة ونظم وخدمات المعلومات في اﻷمم المتحدة. |
| I have repeatedly reminded all parties of their responsibilities under international humanitarian law, including their obligation to ensure free and unhindered access of medical personnel and humanitarian aid to all areas in need. | UN | ولقد ذكَّرتُ جميع الأطراف مرارا بما يقع عليها من مسؤوليات بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزامها بضمان إتاحة سبل وصول موظفي الخدمات الطبية والمعونة الإنسانية بحرية ودون عائق إلى جميع المناطق ذات الحاجة. |
| 19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; | UN | 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية بشكل آمن ودون عائق في الوقت المناسب إلى جميع الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛ |
| A lasting solution must include the status of the holy city of Jerusalem; there must be internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free, and unhindered access to the holy places by the faithful of all religions and nationalities. | UN | وأي حل دائم يجب أن يتضمن وضع مدينة القدس الشريف؛ ويجب أن تكون هناك أحكام تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الدين والضمير لسكان المدينة، وتتيح للمؤمنين على اختلاف دياناتهم وجنسياتهم الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة. |
| Reiterating the obligation of refugee host Governments to uphold the principle of voluntary return, protect refugees and provide full, safe and unhindered access for humanitarian relief agencies, he called on them also to ensure the same standards of treatment for Afghan refugees as for citizens and other foreign nationals. | UN | وأشار مرة أخرى إلى التزام الحكومات المستضيفة للاجئين بالتمسك بمبدأ العودة الطوعية وحماية اللاجئين وإتاحة الوصول بشكل تام وآمن ودون عائق لوكالات الإغاثة الإنسانية داعيا هذه الحكومات أيضا إلى أن توفر للاجئين الأفغان نفس معايير المعاملة التي يحظى بها المواطنون والرعايا الأجانب الآخرون. |
| 19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; | UN | 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية على نحو تام وبشكل آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛ |
| In this context, we stress again the necessity of the free and unimpeded delivery of humanitarian supplies and of the reopening of Tuzla airport. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى على ضرورة إيصال المؤن اﻹنسانية بحرية ودون عائق وعلى إعادة فتح مطار توزلا. |
| It committed to working closely with humanitarian agencies to ensure their free and unimpeded access to all populations in need and to providing satisfactory monitoring conditions to those agencies. | UN | والتزمت بالعمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية لكفالة وصولها بحرية ودون عائق إلى جميع السكان المحتاجين ولتهيئة ظروف الرصد الملائمة لتلك الوكالات. |
| Such defiance must be sanctioned by the international community, and immediate and unimpeded access to all Bosnian Serb-held territory must be allowed. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي معاقبة هذا التمرد كما أنه ينبغي السماح بالوصول فورا ودون عائق الى اﻹقليم الخاضع لسيطرة الصرب البوسنيين. |
| Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. | UN | وفي ضوء اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في معظم هذه المناطق، فإنه من الضروري أن يتاح للوكالات اﻹنسانية الوصول إلى هذه المناطق بحرية ودون عائق. |
| :: Committing ourselves to upholding and protecting humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality and ensuring that humanitarian actors have safe and unimpeded access to vulnerable populations | UN | :: نلتـزم بنصرة وحماية المبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز، وبكفالة وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني إلى السكان المستضعفين في سلام ودون عائق |
| We share the widely expressed view that in the post-cold-war era, no nation should be deprived of the opportunity to participate freely and without hindrance in economic, commercial and financial relations between nations. | UN | ونحن نشارك الرأي الذي يتردد على نطاق واسع والقائل بأنه في فترة ما بعد الحرب الباردة، يجب ألا تحرم أية دولة من فرصة المشاركة بحرية ودون عائق في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية بين الدول. |
| 5. The States parties reaffirm their inalienable right to engage in research on, and production and use of, nuclear energy for peaceful purposes without discrimination; and that the free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes to all States parties should be fully ensured. | UN | 5 - وتؤكد الدول الأطراف من جديد حقها غير القابل للتصرف في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاج تلك الطاقة واستخدامها دون تمييز؛ وأن نقل التكنولوجيا النووية المخصصة للأغراض السلمية بحرية ودون عائق أو تمييز إلى جميع الدول الأطراف ينبغي ضمانه بالكامل. |
| - unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - توفير الإمكانية الفورية ودون عائق للاتصال بالأشخاص والحصول على الوثائق والوصول إلى المواقع مما يعتبره فريق الخبراء ذا صلة بتنفيذ ولايته؛ |