"وديمقراطيات" - Translation from Arabic to English

    • democracies
        
    Recognizing the relevance of freedom of expression and of free media, online as well as offline, in building inclusive and peaceful knowledge societies and democracies and in fostering intercultural dialogue, peace and good governance, as well as understanding and cooperation, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة، سواء على شبكة الإنترنت أو في غيرها من الوسائط، لبناء مجتمعات وديمقراطيات سلمية شاملة للجميع وقائمة على المعرفة ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد، وكذلك التفاهم والتعاون،
    Recognizing the relevance of freedom of expression and of free media, online as well as offline, in building inclusive and peaceful knowledge societies and democracies and in fostering intercultural dialogue, peace and good governance, as well as understanding and cooperation, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة، سواء على شبكة الإنترنت أو في غيرها من الوسائط، لبناء مجتمعات وديمقراطيات سلمية شاملة للجميع وقائمة على المعرفة ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد، وكذلك التفاهم والتعاون،
    Recognizing the relevance of freedom of expression and of free media, online as well as offline, in building inclusive and peaceful knowledge societies and democracies and in fostering intercultural dialogue, peace and good governance, as well as understanding and cooperation, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة، سواء على شبكة الإنترنت أو في غيرها من الوسائط، لبناء مجتمعات وديمقراطيات سلمية شاملة للجميع وقائمة على المعرفة ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد، وكذلك التفاهم والتعاون،
    The safety of journalists was vital to the building of knowledge-inclusive societies and democracies, fostering intercultural dialogue, peace and good governance. UN وتعد سلامة الصحفيين أمرا حيويا لبناء مجتمعات وديمقراطيات مشتملة على المعرفة، ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد.
    Recognizing the relevance of freedom of expression and of free media in building inclusive knowledge societies and democracies and in fostering intercultural dialogue, peace and good governance, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة لبناء مجتمعات وديمقراطيات معرفة شاملة للجميع ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد،
    Recognizing the relevance of freedom of expression and of free media in building knowledge-inclusive societies and democracies and in fostering intercultural dialogue, peace and good governance, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة لبناء مجتمعات وديمقراطيات مشتملة على المعرفة ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد،
    That is why the work the IPU carries out to build better parliaments and stronger democracies is in itself a contribution to peace-building and conflict prevention. UN ولذلك فإنّ ما يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إيجاد برلمانات أفضل وديمقراطيات أقوى هو من الأعمال التي تشكل في حد ذاتها مساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    The experience of countries that consider themselves new or restored democracies, some of them making the transition from totalitarian rule or from centrally planned economies, others recovering from conflicts, attests to the close relationship between democracy and the requirements of comprehensive development in a peaceful environment. UN إن تجربة البلدان التي تعتبر نفسها من الديمقراطيات الجديـــــدة أو المستعــادة، والتي يشكـــل البعض منها ديمقراطيـات تنتقل مـن حكم شمولي أو مــن اقتصادات مخططــة مركزيــا، وديمقراطيات أخــرى تتعافى بعــد الصراعات، لتشهد على العلاقة الوثيقة بين الديمقراطية ومتطلبات التنمية الشاملة في بيئة سلمية.
    Therefore, we believe that there must be a Southern dimension to the decision at the Prague summit on enlargement and a commitment, joining NATO, the European Union and the Vilnius democracies, to the reconstruction and integration of the Balkan countries. UN لذلك، فإننا نعتقد بوجوب أن يكون هناك بُعد جنوبي لقرار قمة براغ بشأن توسيع عضوية الناتو والتزام الاتحاد الأوروبي وديمقراطيات مجموعة فيلنيوس بإعادة بناء بلدان البلقان وتكاملها.
    The combination of strong armies and weak democracies has proved harmful in every corner of the planet, and above all in Latin America, which, during the second half of the twentieth century was a showcase of dictatorial horrors, fuelled by the existence of an omnipresent military apparatus. UN لقد ظهرت أضرار هذا المزيج المكون من جيوش قوية وديمقراطيات ضعيفة في جميع بقاع العالم ولا سيما أمريكا اللاتينية التي تحت تأثير أجهزة عسكرية طاغية.
    The list includes both developed and developing States, advanced democracies and States in transition to democracy following an armed conflict or resulting from major political and/or economic changes. UN وتشمل القائمة دولاً متقدمة ودولاً نامية على حد سواء، وديمقراطيات متقدمة ودولاً تمر بمرحلة تحول ديمقراطي في أعقاب نزاع مسلح أو بسبب تغييرات سياسية و/أو اقتصادية كبيرة.
    He noted that Finland had two special autonomous arrangements and that autonomy had worked well with these geographically distinct populations, assisted by a secure national democracy and stable democracies in surrounding States. UN وأشار إلى أن لفنلندا ترتيبين خاصين يتعلقان بالاستقلال الذاتي وأن هذا الاستقلال الذاتي كان موفقاً بالنسبة لهذه المجموعات السكانية المتميزة جغرافياً، وكل ذلك بمساعدة وجود ديمقراطية وطنية آمنة وديمقراطيات مستقرة في الدول المحيطة.
    The progress made towards these Goals will be a key factor in the creation of more just societies and more robust and stable democracies, while at the same time we can also eliminate the dangers, referred to earlier, of threats to international peace and security. UN وسيشكل التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف عاملا رئيسيا في إيجاد مجتمعات أكثر عدالة وديمقراطيات أكثر متانة واستقرارا، وفي الوقت نفسه يمكننا أيضا أن نقضي على الأخطار، المشار إليها سابقا، التي تشكل تهديدات للسلم والأمن الدوليين.
    We have almost everything: a generous, large and fertile territory; abundant natural resources; two brother languages; increasingly stable democracies; and peoples that want to face this challenge and deal with the difficulties on the path towards development, peace and democracy. UN فنحن نملك كل شيء تقريبا: الأراضي السخية والشاسعة والخصبة؛ والموارد الطبيعية الوفيرة؛ ولغتان شقيقتان؛ وديمقراطيات تزداد استقرارا؛ وشعوبا تريد التصدي لهذا التحدي ومواجهة الصعوبات في الطريق نحو التنمية والسلام والديمقراطية.
    Although CARICOM faces great limitations and challenges owing to the absence of natural and financial resources, we have managed to build credible democratic institutions, a reliable judicial system and lasting democracies in which the transition from incumbent Governments to opposition parties passes without incident. UN وبالرغم من أن الجماعة الكاريبية تواجه قيودا وتحديات كبيرة بسبب نقص الموارد الطبيعية والمالية، حاولنا أن نبني مؤسسات ديمقراطية موثوقة ونظام عدالة موثوق وديمقراطيات دائمة يجري فيها نقل السلطة من الحكومات التي تتلقد الحكم إلى أحزاب المعارضة دون وقوع أي حادث.
    45. Providing access to decent work for young people is crucial for the progression towards wealthier economies, fairer societies and stronger democracies. UN 45 - وتتسم إتاحة سبل حصول الشباب على العمل اللائق بأهمية بالغة للتقدم نحو تحقيق اقتصادات أكثر ثراء ومجتمعات أكثر عدالة وديمقراطيات أكثر رسوخا.
    " Recognizing also the relevance of freedom of expression and a free press in building inclusive knowledge societies and democracies and in fostering dialogue, peace and good governance, UN " وإذ تسلم أيضا بأهمية حرية التعبير والإعلام الحر لبناء مجتمعات وديمقراطيات تقوم على المعرفة الشاملة ولتعزيز الحوار والسلام والحكم الرشيد،
    Many countries in Latin America and the Caribbean, despite having experienced military dictatorship and transitioned back to democracy, continue to be home to conflicts related to militarization, armed groups, drug trafficking networks, human trafficking networks and weak democracies with inexistent or insufficient governmental accountability and transparency to uphold human rights, especially women's rights. UN فعلى الرغم من أن بلدانا كثيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد عاشت في ظل دكتاتوريات عسكرية ثم عادت إلى الديمقراطية، إلا أنها لا تزال موطناً للنزاعات المتعلقة بالتسلح، والجماعات المسلحة، وشبكات الاتجار بالمخدرات، وشبكات الاتجار بالبشر، وديمقراطيات ضعيفة تتميز بانعدام أو قفصور المساءلة والشفافية الحكومية لإعمال حقوق الإنسان، وخاصة حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more