We believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت. |
The role of science and technology in the context of international security and disarmament is an important and dynamic subject that affects the interests of all. | UN | إن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح هو موضوع هام ودينامي يؤثر على مصالح الجميع. |
Vision 2030 seeks, among other things, to promote gender equality and women's empowerment in a diversified, robust and dynamic economic environment capable of creating jobs and of reducing poverty, particularly in rural areas. | UN | وتهدف رؤية 2030، في جملة أمور، إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في اقتصاد متنوع وقوي ودينامي قادر على إيجاد فرص العمل وعلى الحد من الفقر، وبخاصة في المناطق الريفية. |
The European Union will work actively to ensure that this new body will have a strong and dynamic role in the United Nations system. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي بنشاط لضمان أن يكون لهذه الهيئة الجديدة دور قوي ودينامي في منظومة الأمم المتحدة. |
Integration is the key issue, and it necessitates an integral and dynamic perspective on the part of the countries of origin and destination. | UN | والاندماج هو القضية الأساسية، وهو يقتضي بالضرورة وجود منظور متكامل ودينامي من جانب بلدان المنشأ والمقصد. |
A progressive and dynamic reinterpretation of the Constitution could help to remedy that shortcoming. | UN | ومن شأن إعادة تفسير الدستور على نحو تدريجي ودينامي أن يساعد على تلافي هذا النقص. |
The selected issues were carefully examined from several relevant perspectives through an interactive and dynamic dialogue. | UN | وجرى درس المسائل المختارة دراسة متأنية من عدة زوايا ذات صلة بالموضوع من خلال إجراء حوار تفاعلي ودينامي. |
It is very encouraging to note that the civil society has been a vibrant and dynamic partner of the Government in working towards raising public awareness. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك حيوي ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
It is very encouraging to note that the civil society has been a vibrant and dynamic partner of the Government in working towards raising public awareness. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك نشط ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
It is very encouraging to note that the civil society has been a vibrant and dynamic partner of the Government in working towards raising public awareness. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك نشط ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
We will support any positive and dynamic forward-looking exercises aimed at revitalizing the work of the Conference. | UN | وسندعم أي عمل إيجابي ودينامي واستشرافي يهدف إلى إعادة تنشيط عمل المؤتمر. |
Accordingly, we must cultivate flexible and dynamic thought that transcends relations of power and allows our Organization to achieve its goal of universality. | UN | وبالتالي، يجب علينا أن نتحلى بتفكير مرن ودينامي يتجاوز علاقات القوة ويسمح لمنظمتنا بأن تحقق هدفها في العالمية. |
The promotion of a strong and dynamic family is an important element in the construction of an equally strong, democratic and dynamic society. | UN | وتشجيع اﻷسرة القوية والدينامية إنما هو عنصر هام في بناء مجتمع قوي وديمقراطي ودينامي بالمثل. |
For individuals, migration is often a rational and dynamic effort to seek new opportunities in life. | UN | وتكون الهجرة في أحيان كثيرة بمثابة جهد رشيد ودينامي بالنسبة لﻷفراد لالتماس فرص جديدة في الحياة. |
The promotion of a strong, democratic and dynamic family is an important element in the construction of an equally strong, democratic and dynamic society. | UN | والنهوض بأسرة قوية ديمقراطية ودينامية يعتبر عنصرا هاما في بناء مجتمع قوي وديمقراطي ودينامي بنفس القدر. |
In this context, the catalogue should be considered an ongoing and dynamic activity in the context of the Platform. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للقائمة أن تُنظَر إليها كنشاط مستمر ودينامي في سياق المنبر. |
With these conditions in place, the Secretariat can best attract a global, adaptable and dynamic talent pool and ensure that the Organization can function in an integrated and interoperable fashion. | UN | فإذا ما توافرت هذه الظروف، تصبح الأمانة العامة أقدر على اجتذاب مُجَمَّع من المواهب عالمي، ودينامي وقادر على التكيف، وكفالة أن تتمكن المنظمة من العمل بطريقة متكاملة وقابلة للتشغيل المشترك. |
Election Commission of India is a permanent Constitutional body and has conducted itself in the most impartial and dynamic manner ensuring free and fair elections over the decades. | UN | وتمثل اللجنة الهندية للانتخابات هيئة دستورية دائمة، وهي تتصرف على نحو محايد ودينامي إلى أقصى حد، وهو ما كفل إجراء انتخابات حرة ونزيهة على مدى عقود من الزمن. |
Moreover, the experience of industrialized economies shows that SMEs can become important players of an innovative and dynamic economy. | UN | وعلاوة على ذلك، تدل تجربة الاقتصادات المتقدمة صناعيا على أنَّ المنشآت الصغيرة والمتوسطة يمكن أن تصبح أطرافاً فاعلة مهمة في اقتصاد ابتكاري ودينامي. |
In recent years, CIS had adopted various inter-State programmes for combating organized crime in all its forms in the territory of the CIS member States, taking a holistic and dynamic approach. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت الرابطة برامج متعددة مشتركة بين الدول لمكافحة الجريمة المنظمة بجميع أشكالها في إقليم الدول الأعضاء في الرابطة، باتباع نهج كلي ودينامي. |
It must continue its work in a pragmatic, proactive, dynamic and innovative manner if it was to bring about concrete and meaningful outcomes. | UN | وعليها الاستمرار في عملها بأسلوب عملي واستباقي ودينامي ومبتكر إذا قدّر لها أن تحقق نتائج ملموسة وجدّية. |