The Iraqi Government recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. | UN | إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
The Iraqi Government recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. | UN | إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. | UN | ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي. |
We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. | UN | ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي. |
We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. | UN | ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي. |
The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. | UN | إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. | UN | إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
The Government of Iraq recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. | UN | إن حكومة العراق تدرك أن صندوق التنمية للعراق يؤدي دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
Under the Act, public officials are required to declare their income, debts and debtors, investments, properties, as well as life insurances that they carry. | UN | وبموجب القانون، يتعين على الموظف العمومي الإعلان عن دخله وديونه ومدينيه واستثماراته وعقاراته، وكذلك تأمينات الحياة التي تعاقد عليها. |
The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. | UN | وتدرك حكومة العراق أن صندوق التنمية للعراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
We recognize that the Fund and the Board play a meaningful role in confirming for donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts responsibly to the best benefit of the Iraqi people. | UN | وندرك أن الصندوق والمجلس يؤديان دورا هاما في التأكيد للجهات المانحة والدائنين بأن العراق يدير موارده وديونه بصورة مسؤولة وعلى أفضل وجه لصالح الشعب العراقي. |
These mechanisms demonstrate that Iraq's oil resources are being used transparently for the benefit of the people of Iraq. Also, they reassure donors and creditors that Iraq is managing its resources and its debts in a responsible manner designed to benefit the Iraqi people. | UN | وتبين هذه الآليات أن موارد العراق النفطية يتم استخدامها بشفافية ولما فيه منفعة الشعب العراقي، كما أن هذه الآليات تطمئن الجهات المانحة والدائنين بأن العراق يدير موارده وديونه إدارة مسؤولة يتوخى منفعة الشعب العراقي. |
52. Registration forms the legal basis for a life partnership with reciprocal rights and duties: The registered partners must provide each other with information regarding their income, assets and debts. | UN | 52- ويشكل التسجيل الأساس القانوني لشراكة بحقوق وواجبات متبادلة: ويجب على الشريكين المسجلين أن يقدم أحدهما للآخر معلومات عن دخله وأصوله وديونه. |
Mubarak’s Odious debts | News-Commentary | مبارك وديونه البغيضة |
Andrew Borden's assets and his debts are yours now. | Open Subtitles | أصول (أندرو بوردين) وديونه لكما الآن |