General Mansfield is concerned that the signal may not be friendly. | Open Subtitles | الجنرال مانسفيلد قلق بشأن تلك الإشارة قد لا تكون ودّية |
CARICOM member States continue to enjoy friendly relations with both Cuba and the United States. | UN | ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحظى بعلاقات ودّية مع كوبا والولايات المتحدة كلتَيهما. |
My country, the Republic of Benin, has friendly relations with the two sister republics on the Korean peninsula. | UN | إن بلدي، جمهورية بنن، يقيم علاقات ودّية مع الجمهوريتين الشقيقتين في شبه الجزيرة الكورية. |
The Commission would attempt to find an amicable settlement between a concerned State and the petitioner. | UN | وقد تحاول اللجنة التوصل إلى تسوية ودّية بين الدولة المعنية والجهة المقدمة للبلاغ. |
The decisions of those bodies are not friendly acts. | UN | إن قرارات تلك الهيئات ليست إجراءات ودّية. |
Who were friendly at the time and eager for data | Open Subtitles | الذي كانت ودّية في ذلك الوقت ومشتاقه للبيانات |
If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, | Open Subtitles | إذا كنت تودُّ قضاء عطلة في بلد ودّية بلا معاهدة تسليم مجرمين |
A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. | Open Subtitles | جملة ودّية بهذا البلد ولكنها تهكّم قاسي بالسودان |
But they were strangers and seemed off-put when I engaged in friendly stall-to-stall chit-chat. | Open Subtitles | لكنهن كن غريبات ويبدو أنهن يفزعن عندما أشترك في محادثة ودّية من مرحاض لـ آخر |
Do you know what an honour it is to have a friendly relationship with the President? | Open Subtitles | هل تعرفي كم هو شرف لكِ بأن تكوني في علاقة ودّية مع الرئيس؟ |
Her only problem might be getting too friendly, you know? | Open Subtitles | مشكلتها الوحيدة قد تصبح ودّية جدا، تعرف؟ |
To facilitate and prepare children to testify in criminal proceedings, the publication aims to explain to children in a friendly manner their role in the proceedings, as well as the importance and functioning of the court. | UN | وتيسيرا لإعداد الأطفال للإدلاء بالشهادة في الإجراءات الجنائية، يُعنى المنشور بأن يوضّح للأطفال بطريقة ودّية دورهم في الإجراءات، وكذلك أهمية المحكمة وطريقة أدائها وظيفتها. |
Myanmar enjoys cordial, friendly relations with both the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and therefore fully supports the endeavours of the leaders of the two countries for peaceful reunification. | UN | إن ميانمار تتمتع بعلاقات صداقة ودّية مع كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، ولذلك، فهي تدعم دعما كاملا جهود قادة البلدين لإعادة توحيدهما سلميا. |
Our commitment to the promotion of peace, security and stability, the development of friendly relations with other nations, respect for sovereignty and territorial integrity and the promotion of economic and social development is unwavering. | UN | والتزامنا ثابت بتوطيد السلام والأمن والاستقرار، وبتطوير علاقات ودّية مع الأمم الأخرى، واحترام السيادة والسلامة الإقليمية وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
62. The Chairperson said that there had been a friendly and animated discussion. | UN | 62 - الرئيسة: قالت إن المناقشة كانت ودّية وحيوية. |
I'm just trying to greet my pal with a friendly handshake. | Open Subtitles | أريد فقط أن أحيي صاحبي بمصافحة ودّية |
I think this is a friendly message, Kind of like, "Hey, want to play?" | Open Subtitles | "أعتقد أن هذه رسالة ودّية مثل: "هيه، أتودّ اللعب"؟" |
However, the Special Rapporteur draws attention to the absence of tangible results, except in the case of the Haitian children in which there was an amicable settlement. | UN | بيد أن المقررة الخاصة توجه النظر إلى عدم التوصل إلى نتائج ملموسة، إلا في قضية الأطفال الهايتيين التي تم التوصل فيها إلى تسوية ودّية. |
At the same time, it is again the Turkish Cypriot side that has been taking initiatives to resolve the issue in an amicable and equitable manner. | UN | وفي الوقت نفسه، ما برح الجانب القبرصي التركي يتخذ مرة أخرى مبادرات لحل القضية بطريقة ودّية وعادلة. |
However, mediation/conciliation could also be considered as a waste of time and funds if it is not conducted successfully nor an amicable settlement achieved. | UN | بيد أنَّ بالإمكان أيضا اعتبار الوساطة/التوفيق ضياعا للوقت والأموال إذا لم يُجريا بنجاح أو لم يُكللا بتسوية ودّية. |
Not only have we amicably terminated the ABM Treaty, signed the Moscow Treaty, and established a new strategic framework with Russia, but we have also begun the process of deploying missile defences in cooperation with our traditional allies, as well as Russia. | UN | ولم يقتصر الأمر على قيامنا بإنهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بصورة ودّية والتوقيع على معاهدة موسكو وإقامة إطار استراتيجي جديد مع روسيا، بل إننا بدأنا أيضاً عملية وزع لمنظومات القذائف الدفاعية بالتعاون مع حلفائنا التقليديين، بالإضافة إلى روسيا. |