"وذا" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    The Conference should act objectively, independently and at its own pace in order for it to remain credible and relevant. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر بطريقة موضوعية ومستقلة وبالوتيرة التي تناسبه لكي يظّل محفلاً موثوقاً به وذا علاقة بالموضوع.
    The IAEA's role in verifying compliance with the NPT is of crucial importance and of particular relevance to resolution 1540. UN ويعد دور الوكالة في التحقق من الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمرا بالغ الأهمية وذا صلة خاصة بالقرار 1540.
    It should be inclusive in its membership and regionally representative. UN وينبغي أن يكون شاملا في عضويته وذا تمثيل إقليمي.
    In our view, that proposal continues to be pertinent and relevant. UN ونرى أن ذلك الاقتراح ما زال صالحا وذا صلة بالموضوع.
    To make the climb, the sperm need to be fit and strong. Open Subtitles حتى يستطيع المني أن يتسلّق، فيجب أن يكون قويّا وذا لياقة.
    and if they're a problem, I'm sure they can be persuaded. Open Subtitles وذا كانت هناك مشكلة ، انا متأكد من امكانية اقناعهم
    Information and communications technologies have become an extremely valuable resource, crucial to the prosperity of nations and the well-being of their citizens. UN وقد أصبحت ما تسمى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موردا قيما للغاية وذا أهمية حاسمة لازدهار الدول ورفاه مواطنيها.
    This remedy is a priority urgent remedy and always requires two courts. UN ويكون الطعن عاجلا وذا أولوية ويتطلب في جميع الحالات التقاضي على مستويين.
    The entire nation has lost a great man of strong vision and leadership. UN وفقدت الأمة بأكملها رجلا عظيما وذا رؤية قوية وقيادة.
    This would be both morally wrong and economically counterproductive. UN وسيكون ذلك خطأ أخلاقيا وذا أثر عكسي من الناحية الاقتصادية.
    We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. UN ونعتقد أن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي ينبغي أن يتم حالا وأن يكون حازما وذا مصداقية.
    International cooperation against the world drug problem must be tangible and meaningful. UN ويجب أن يكون التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية تعاونا ملموسا وذا مغزى.
    We are confident that United Nations reform must be sensible, targeted and related to the real needs of the international community. UN ونحن واثقون من أن إصلاح الأمم المتحدة لا بد أن يكون معقولا ومحدد الأهداف وذا صلة بالاحتياجات الحقيقية للمجتمع الدولي.
    The assembly may be either public or private and have various purposes: religious, political, cultural etc. UN ويمكن أن يكون التجمع إما عاماً أو خاصاً وذا أهداف مختلفة: دينية أو سياسية أو ثقافية أو غيرها.
    If known and relevant, describe the cause of the ERW contamination, e.g.: UN :: أوضح سبب التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، إذا كان معروفاً وذا صلة، مثلاً:
    If known and relevant, describe the cause of the ERW contamination, e.g.: UN :: أوضح سبب التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، إذا كان معروفاً وذا صلة، مثلاً:
    In the view of Eritrea, the resolution violated the Charter of the United Nations, had no basis in the Algiers Agreements and disregarded the lawful and authoritative decision of the Boundary Commission. UN وترى أن القرار ينتهك ميثاق الأمم المتحدة، وليس له أساس في اتفاقي الجزائر، ويتجاهل قرار لجنة الحدود القانوني وذا الحجية.
    The UNIFEM campaign aims to sensitize and mobilize the worldwide public with respect to violence against women and calls upon decision-makers in all countries to treat violence against women as an important and high-priority topic. UN وتهدف حملة الصندوق إلى توعية وحشد الجماهير على الصعيد العالمي بشأن العنف ضد المرأة وتدعو صنّاع القرار في جميع البلدان إلى معاملة العنف ضد المرأة بوصفه موضوعا مهما وذا أولوية عالية.
    It is essential to ensure that urban public transport is safe, clean, fast, environmentally sound and affordable. UN ومن الضروري ضمان أن يكون النقل العام الحضري آمنا ونظيفا وسريعا وسليما بيئيا وذا أسعار معقولة.
    They considered that it may be of interest and assistance to the court itself and have a spill over effect for the judicial system as a whole. UN ورأوا أن ذلك قد يكون مفيدا ومساعدا للمحكمة نفسها وذا فائدة عرضية للنظام القضائي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more