"وذريتهم" - Translation from Arabic to English

    • and their descendants
        
    • and their heirs
        
    • and to their descendants
        
    • their offspring
        
    • and offspring
        
    The total number of the Ossetian refugees and their descendants exceeds the population of South Ossetia. UN وبالفعل يتجاوز مجموع عدد اللاجئين الأوسيتيين وذريتهم عدد سكان أوسيتيا الجنوبية.
    Fresh waves of refugees from more recent generations of Palestinians have further added to the total number of refugees to those of 1948 and their descendants. UN وأضيفت موجات جديدة من اللاجئين الأجيال اللاحقة للفلسطينيين إلى أولئك الذين شردوا وذريتهم عام 1948.
    As part of those efforts, it is essential to recognize the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. UN وفي إطار هذه الجهود، يلزم الاعتراف بالإسهامات التي قدمها المسترقون وذريتهم إلى المجتمعات التي فرضت عليهم الرق.
    It recognized the Agency's important contribution to the welfare of Palestinian refugees and their descendants. UN وهي أيضا تدرك الإسهام المهم الذي تقدمه الوكالة لرعاية اللاجئين الفلسطينيين وذريتهم.
    As part of those efforts, it is essential to recognize the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. UN وفي إطار هذه الجهود، يلزم الاعتراف بالمساهمات التي قدمها المستعبدون وذريتهم إلى المجتمعات التي فرضت عليهم الرق.
    It is important to acknowledge the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. UN ومن المهم الاعتراف بالمساهمات التي قدمها المستعبدون وذريتهم إلى المجتمعات التي أكرهتهم على الاستعباد.
    Those refugees and their descendants number nearly 5 million people, constituting the largest and most protracted refugee problem in the world. UN ويعد هؤلاء اللاجئون وذريتهم ما يقرب من 5 ملايين نسمة، وهو ما يجعلهم يشكلون أكبر مشكلة لاجئين وأطولها أمدا في العالم.
    Most of them were heading for the Crimean region, which had already taken in more than 260,000 former deportees and their descendants. UN وأكثرهم يولون وجوههم صوب منطقة القرم، التي استقبلت بالفعل ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦٢ من المبعدين السابقين وذريتهم.
    Do Palestinian refugees and their descendants have a right to go back to what is now Israel? Do Jews have a right to settle in the West Bank? News-Commentary من لديه الحق في أي أرض؟ هل للاجئين الفلسطينيين وذريتهم حق العودة إلى ما يسمى الآن بإسرائيل؟ هل لليهود الحق في الاستيطان في الضفة الغربية؟
    That was why the second pillar announced by the Government was to submit to Congress a law to resolve the irregular situation of the children of undocumented immigrants registered in Dominican Republic and their descendants. UN لذا كانت الركيزة الثانية التي أعلنت عنها الحكومة تتمثل في تقديم قانون إلى البرلمان لتسوية الوضع غير القانوني لأطفال المهاجرين بلا وثائق المسجلين في الجمهورية الدومينيكية وذريتهم.
    The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم بطرق منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم عن طريق أمور منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    President of the Alliance of Veterans of the Serbian Liberation Wars of 1912-1920 and their descendants UN رئيــس تحالف المحاربين القدماء في حروب التحرير الصربية للفترة ١٩١٢-١٩٢٠ وذريتهم
    Pursuant to the resolution of 26 February 1992 on the Application of the Law on Citizenship and article 3 of that Law, those persons who were Estonian citizens on 16 June 1940 and their descendants are Estonian citizens. UN وعملا بالقرار المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشــأن تنفيذ قانــون الجنسية والمادة ٣ من هذا القانون، فإن اﻷشخاص الذين كانوا مواطنين استونيين في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٤٠ وذريتهم هم مواطنون استونيون.
    In this regard, we urge the Commissioner-General to continue with the project of the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory and to proceed as well with the modernization of the archives of the Agency, which constitute a very important record. UN وفي هذا المجال، نحث المفوضة العامة على مواصلة تنفيذ المشروع المتمثل في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وذريتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة وعلى الشروع في تحديث محفوظات الوكالة التي تشكل سجلا شديد الأهمية.
    Others are Bedouins and their descendants are without proof of their " national " origin. UN وآخرون هم من البدو وذريتهم لا دليل لها على أصلهم " الوطني " .
    35. As a former American colony of a European nation, the Dominican Republic inherited a culture with a history of slavery and State policies condoning racial discrimination, especially against black Africans and their descendants. UN 35- لقد ورثت الجمهورية الدومينيكية أيضاً، بوصفها مستعمرة أمريكية سابقاً وأمة منحدرة من أصل أوروبي، قافلة أفرزتـها ممارسـات الرق وسياسات تجيز التمييز العرقي، لا سيما ضد الأفارقة السود وذريتهم.
    " For our part, we shall continue to work for the new dawn when all the children of Abraham and their descendants are living together in the birthplace of their three great monotheistic religions. " UN " نحن من جانبنا سنواصل العمل من أجل بزوغ فجر جديد يعيش في ظله جميع أبناء إبراهيم وذريتهم معا في مهد الديانات السماوية الثلاث. "
    We have seen, in recent decades, some striking examples of national leaders assuming this responsibility, acknowledging past wrongs and asking pardon from or offering an apology to the victims and their heirs. UN لقد شهدنا في العقود القليلة الماضية بعض الأمثلة الساطعة لزعماء وطنيين أخذوا على عاتقهم هذه المسؤولية، معترفين بأخطاء الماضي طالبين الصفح - أو معتذرين - من الضحايا وذريتهم.
    Furthermore, Articles 7(b), (c) and (e) highlight that all persons have a fundamental duty to themselves and to their descendants and others to recognize that they can fully develop their abilities and advance their true interests only by active participation in the development of their communities and the nation. UN وعلاوة على ذلك، فإن المواد 7 (ب) و (ج) و (هـ) تشدد على أن جميع الأشخاص عليهم واجب أساسي نحو أنفسهم وذريتهم والآخرين يتمثل في التسليم بأنهم لا يستطيعون تنمية قدراتهم وتعزيز مصالحهم الحقيقية إلا من خلال الاضطلاع بمشاركة نشطة في تطوير مجتمعاتهم وبلدهم.
    In addition, knowledge among the victims about the perils that they and their offspring may face is woefully inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معلومات الضحايا عن الأخطار التي قد يواجهونها هم وذريتهم منقوصة بشكل خطير.
    The safety net provided by this scheme, together with other supplementary social programmes, goes a long way towards alleviating the economic hardship that martyr's families and offspring may face. UN واستطاعت شبكة السلامة التي يتيحها هذا المخطط، إلى جانب غيرها من البرامج الاجتماعية التكميلية، التخفيف بشكل كبير من الضائقة الاقتصادية التي قد تواجهها أسر الشهداء وذريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more