"وذكرت أن وفدها يؤيد" - Translation from Arabic to English

    • her delegation supported
        
    her delegation supported the Coordinator's proposal and looked forward to serious debate on its strengths and weaknesses. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الذي قدمته المنسقة ويتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن جوانب القوة وجوانب الضعف فيه.
    her delegation supported the holding of an annual review of the Brussels Programme of Action and agreed that the United Nations regular budget should fund two delegates from each least developed country to participate in that exercise. UN وذكرت أن وفدها يؤيد إجراء استعراض سنوي لبرنامج عمل بروكسل، ويوافق على أن تمول الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات اثنين من المندوبين من كل بلد من أقل البلدان نموا للمشاركة في هذه العملية.
    her delegation supported the proposal to appoint a special adviser to review the implementation of legislation criminalizing all forms of violence against women. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    her delegation supported the efforts being made to enhance the capacity and performance of the United Nations. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعزيز أدائها.
    her delegation supported the Agency's view on the need to establish a five-year financial planning horizon which would make it possible to identify what resources would be required for UNRWA to meet its commitments to Palestine refugees. UN وذكرت أن وفدها يؤيد رأي الوكالة بشأن ضرورة إنشاء أفق خمسي للتخطيط المالي الذي سيتيح تحديد الموارد اللازمة لﻷونروا للوفاء بالتزاماتها تجاه اللاجئين الفلسطينيين.
    her delegation supported the convening of a special conference of the States parties on the promotion of cooperation for the peaceful use of nuclear energy and stressed the excellent relationship which her Government enjoyed with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وذكرت أن وفدها يؤيد عقد مؤتمر خاص للدول الأطراف بشأن تشجيع التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغـراض السلمية، وشدَّدت على العلاقة الممتازة القائمة بين حكومتها والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    34. her delegation supported the current role of CPC. UN 34 - وذكرت أن وفدها يؤيد الدور الحالي للجنة البرنامج والتنسيق.
    her delegation supported preservation of the achievements of the relevant provisions of the law of treaties and the flexibility of the regime those provisions had introduced. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الحفاظ على اﻹنجازات التي حققتها اﻷحكام ذات الصلة من قانون المعاهدات وعلى مرونة النظام الذي أدخلته تلك اﻷحكام.
    49. her delegation supported the modest resource request contained in that report, and also saw merit in the Advisory Committee's recommendation, set out in paragraph 8 of its report, that the staffing arrangements of the Support Office should be kept under review. UN 49 - وذكرت أن وفدها يؤيد طلب الموارد المتواضعة الوارد في التقرير، كما يرى وجاهة في توصية اللجنة الاستشارية، المبينة في الفقرة 8 من تقريرها، بأن تبقى تدابير التوظيف لمكتب الدعم قيد الاستعراض.
    As a matter of principle, such bodies could and should collect the funds needed to finance their activities from their membership. her delegation supported the objectives to the Framework Convention on Climate Change and would continue to do so through voluntary contributions to the Convention. UN وكمسألة مبدأ، فإن هذه الهيئات تستطيع وينبغي لها أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها، وذكرت أن وفدها يؤيد الأهداف التي تسعى إليها الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وسوف يواصل ذلك من خلال التبرعات للاتفاقية.
    her delegation supported the proposal of Finland with regard to article 1, paragraph 1, but would also add the word " utilization " after " preservation " . UN وذكرت أن وفدها يؤيد اقتراح فنلندا فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة١. إلا أنه يود أن يضيف أيضا عبارة " والاستخدام " بعد كلمة " الصيانة " .
    her delegation supported the recommendations in the report on the improvement of the situation of women in rural areas (A/54/123) and also the activities of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). UN وذكرت أن وفدها يؤيد التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )A/54/123( كما يؤيد أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    27. her delegation supported efforts to streamline the budgetary process, enhance the alignment of programme activities with the priorities set by Member States and terminate ineffective outputs in a timely fashion so as to optimize resource utilization. UN 27 - وذكرت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لتبسيط عملية الميزنة وزيادة التناسق بين الأنشطة البرنامجية من ناحية والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء من ناحية أخرى وإنهاء النواتج غير الفعالة في الوقت المناسب بغرض تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    11. her delegation supported the Costa Rica proposal, which could be interpreted as allowing the legitimate use of force under international humanitarian law against United Nations personnel in cases where there was doubt as to whether such personnel were entitled to protection under the Convention. UN 11 - وذكرت أن وفدها يؤيد اقتراح كوستاريكا، الذي يمكن تفسيره على أنه يتيح الاستخدام المشروع للقوة بموجب القانون الإنساني الدولي ضد موظفي الأمم المتحدة في الحالات التي يكون فيها شك فيما يتعلق بأنه يحق لهؤلاء الموظفين أن تتوفر لهم الحماية بموجب الاتفاقية.
    89. her delegation supported the proposals submitted by Portugal on changing rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly (A/52/33, para. 133), as it fully subscribed to the principle of equitable geographical representation and to the aim of promoting the democratization of the Organization. UN ٨٩ - وذكرت أن وفدها يؤيد المقترحات المقدمة من البرتغال بشأن تغيير المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة A/52/33)، الفقرة ١٣٣( نظرا ﻷنه يؤيد تأييدا كاملا مبدأ التمثيل الجغرافي العادل وهدف النهوض بالديمقراطية في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more