"وذكرت الحكومة أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • the Government also stated
        
    • the Government further stated
        
    • the Government also indicated
        
    • the Government further indicated
        
    • the Government has also stated
        
    • the Government stated
        
    the Government also stated that the individuals were assisted by a number of lawyers of their own choosing. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن الأفراد المعنيين تلقوا مساعدة من عدد من المحامين اختاروهم بأنفسهم.
    the Government also stated that 40 women police officers had been trained and deployed to Darfur to assist victims of sexual violence and of other forms of gender-based violence. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تم تدريب 40 من ضابطات الشرطة وتم نشرهن في دارفور لمساعدة ضحايا الاعتداءات الجنسية وغيرها من أشكال العنف التي تمارس على الإناث.
    the Government also stated that the concerned authority was accelerating the investigations, collecting evidence in order to reach a conclusion on the incident. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السلطة المعنية تقوم بتسريع وتيرة التحقيقات وجمع الأدلة من أجل التوصل إلى نتيجة بشأن الحادث.
    the Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    the Government further stated Mr. Tara Prasad Bhusal is not under police detention, and is currently in his village. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد تارا براسد بوهال، غير مودع في الاحتجاز، ويقيم حالياً في قريته.
    the Government also indicated that he has since left for the Republic of South Africa. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه غادر البلد منذ ذلك الحين وتوجه إلى جمهورية جنوب أفريقيا.
    the Government further indicated that his current whereabouts were unknown. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن المكان الذي يوجد فيه حالياً غير معروف.
    the Government also stated that it had formed a national investigative commission, which to date had received 4,073 complaints. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها شكلت لجنة تحقيق وطنية تلقت إلى اليوم 073 4 شكوى.
    the Government also stated that, according to the medical file, he had received appropriate medical treatment. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تبين من التقرير الطبي أنه تلقى علاجاً طبياً مناسباً.
    the Government also stated that the allegations were not valid in regard to the case of Abdulmuhsir Melik and that so far the perpetrators had not been identified and apprehended. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لا أساس من الصحة لما ذكر بشأن عبد المشير مالك وبأن البحث لا يزال جارياً عن المسؤولين عن الحادث لمعرفة هويتهم والقبض عليهم.
    the Government also stated that the Crown Prosecution Service had found no evidence to support a criminal prosecution against any police officer involved in Douglas's arrest. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لم تجد النيابة العامة أي دليل لمحاكمة أفراد الشرطة المشتركين في توقيفه.
    the Government also stated that Mr. Ould Dah Ould Abeid was working for the Initiative for the Resurgence of the Abolitionist Movement in Mauritania, an illegal organization in Mauritania, given that it has no legal existence in Mauritanian law. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد ولد عبيدي يعمل ضمن مبادرة المقاومة من أجل الانعتاق في موريتانيا، وهي منظمة غير مشروعة نظراً لعدم وجودها من الناحية القانونية في موريتانيا.
    the Government also stated that it has solved various cases amicably by recognizing its responsibility for violations of human rights and accepting the obligation to provide compensation for the victims. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها سوّت قضايا مختلفة ودياً معترفة بمسؤوليتها عن انتهاكات حقوق الإنسان وقابلة بالتزامها بتقديم تعويضات للضحايا.
    the Government also stated that, if a complex disease which Fich prison could not treat emerged from his long-lasting hunger-strike in the near future, the Japanese correctional authority would make every effort to protect him with its complete medical care system, including transfer to a medical prison or to a civilian hospital for special treatment. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه، في حال إصابته في المستقبل القريب، نتيجة لإضرابه الطويل عن الطعام، بمرض معقد لا يكون بمقدور سجن فيتش معالجته، فستبذل السلطة الاصلاحية اليابانية قصارى جهدها في سبيل حمايته بكامل نظام رعايتها الطبية، بما في ذلك نقله إلى سجن طبي أو مستشفى مدني لتلقي معالجة خاصة.
    the Government also stated that, contrary to allegations, a detailed transcript of the inspection of the side had been made available to the court during the public trial and that autopsies were carried out in accordance with the law. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه كان معروضاً على المحكمة أثناء المحاكمة العلنية، خلافاً للادعاءات، محضر تفصيلي لمعاينة الموقع كما تم تشريح الجثث طبقاً لﻷصول.
    the Government further stated that investigations were under way to identify those responsible for the killing of Manuel Cepeda Vargas. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن التحقيقات جارية لتحديد هوية المسؤولين عن مقتل مانويل سيبيدا فارغاس.
    the Government further stated that Mr. Nyamoya had been acting not for the complainant but rather for his sister, who had been accused of murdering Dr. Kassy Manlan, WHO's representative in Burundi, in 2003. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد نيامويا لم يكن يعمل لحساب المدعين بالحق المدني وإنما لحساب أخته، المتهمة بقتل الدكتور كاسي مانلان، ممثل منظمة الصحة العالمية في بوروندي، في عام 2003.
    the Government further stated that Dr. Munawar Anees had pleaded guilty to the unnatural offence of having allowed himself to be sodomised by Anwar Ibrahim and that he was appealing against the conviction and sentence. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن د. منوَّر أنيس أقر بالجرم غير الطبيعي المتمثل في إتاحة المجال للمدعو أنور إبراهيم أن يمارس اللواط معه، وأنه رفع دعوى استئناف ضد الإدانة والحكم.
    the Government further stated that the implementation of the Registry throughout the country, together with a reduction in the number of armed confrontations, has been a decisive element in the reduction of the number of cases of disappearance. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن تنفيذ السجل في جميع أنحاء البلد، إلى جانب انخفاض عدد المواجهات المسلحة، كان عاملاً حاسماً في خفض عدد حالات الاختفاء.
    the Government also indicated that the current definition of poverty does not recognize transient poverty, a phenomenon caused by sudden or temporary dislocation, which may be triggered by calamities and shocks, both natural and man-made, leading to a loss of employment, livelihood, income and assets, thereby rendering a family extremely poor. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن التعريف الحالي للفقر لا يقر بالفقر العارض، وهو ظاهرة يسببها تفكك مفاجئ أو مؤقت، قد ينجم عن كوارث أو صدمات، طبيعية كانت أم بفعل الإنسان، مما يؤدي إلى فقدان الوظيفة وسبل العيش والدخل والممتلكات، وهو ما يلقي بالأسرة في براثن الفقر المدقع.
    the Government further indicated that they were provided with medicines when required and confirmed that Igor Moscvitin was being treated for pulmonary tuberculosis in hospital. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن الدواء يقدم إليهم عند اللزوم وأكدت أن إيغور موسكفيتين كان يعالج من سل رئوي في المستشفى.
    the Government has also stated that respect for human rights will be one of its main priorities. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن احترام حقوق الإنسان سيكون أحد أولوياتها الرئيسية.
    the Government stated that there is no such person as Ngawang Choesom at the Tibet Autonomous Region Prison. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لا يوجد في سجن منطقة التبت المستقلة ذاتيا شخص يحمل اسم نغاونغ تشويزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more