"وذكرت اﻹدارة" - Translation from Arabic to English

    • the Administration stated
        
    • the Department stated
        
    • management stated
        
    • the Administration indicated
        
    • the Administration said
        
    • the Department reported
        
    • the Department indicated
        
    • the Department said
        
    • the management reported
        
    • Department stated to
        
    • the Administration further stated
        
    the Administration stated that it had only included the obligations for such benefits for cases where separation was confirmed. UN وذكرت اﻹدارة أنها لم تدرج سوى الالتزامات المتعلقة بهذه الاستحقاقات في الحالات التي يتأكد فيها ترك الخدمة.
    the Administration stated that the delays had been its major concern, given its heavy reliance on donor contributions. UN وذكرت اﻹدارة أن هذه التأخيرات كانت من دواعي القلق البالغ، نظرا لاعتمادها الشديد على مساهمات المانحين.
    the Administration stated that the decline in payment of pledges by Member States was for reasons beyond the control of the Centre. UN وذكرت اﻹدارة بأن الانخفاض في دفع التبرعات المعلنة من جانب الدول اﻷعضاء يرجع ﻷسباب خارجة عن سيطرة المركز.
    the Department stated that all United Nations Headquarters departments had been requested by the Crisis Operations Group in 2011 to test the telecommuting capabilities of their critical staff. UN وذكرت الإدارة أن فريق العمليات المعني بالأزمات طلب من جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة عام 2011 اختبار قدرات موظفيها الأساسيين على العمل من بُعد.
    the Administration stated that the programme managers had been instructed to review all projects under their supervision and to take the necessary action. UN وذكرت اﻹدارة أنه أشير على مديري البرامج باستعراض جميع المشاريع الواقعة تحت إشرافهم واتخاذ اﻹجراءات اللازمة.
    the Administration stated that the newspaper article had not come to its attention until some five days after the contract was signed; UN وذكرت اﻹدارة أنها لم تطلع على المقالة الصحفية إلا بعد حوالي خمسة أيام من توقيع العقد؛
    the Administration stated that the advance payments were in accordance with the terms of contracts with government municipalities, institutions, research centres and non-profit organizations. UN وذكرت اﻹدارة أن المدفوعات قد دفعت مقدما بمقتضى شروط العقود المبرمة مع البلديات الحكومية والمؤسسات ومراكز البحث والمنظمات التي لا تستهدف الربح.
    the Administration stated that it would strive to increase the usage of the conference centre. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستحاول زيادة استخدام مركز المؤتمرات.
    the Administration stated that such expenses were incurred and accounted for on a cash basis in the financial year when staff members are separated. UN وذكرت اﻹدارة أنه يجري تكبد هذه النفقات وتسويتها على أساس نقدي في السنة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف.
    the Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. UN وذكرت اﻹدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص اﻷموال التي لا تنفق.
    the Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. UN وذكرت اﻹدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة لﻷنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    the Administration stated that, given the limited staffing resources, it would be difficult to undertake a detailed analysis of exchange rates in each country. UN وذكرت اﻹدارة أنه، بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة من الموظفين، فإنه سيكون من الصعب إجراء تحليل مفصل ﻷسعار الصرف في كل بلد.
    the Administration stated that most of the sub-standard stamps would be used for display material and first-day covers. UN وذكرت اﻹدارة أن معظم الطوابع اﻷقل من المستوى سوف تستخدم لمواد العرض وأغلفة اليوم اﻷول.
    the Administration stated that the regulations and rules could not be revised because of time constraints. UN وذكرت اﻹدارة أنه لم يتسن تنقيح اﻷنظمة والقواعد لضيق الوقت.
    the Administration stated that it would be difficult for the University to generate sufficient income from the building facilities to match the expenditures required for the maintenance of the building. UN وذكرت اﻹدارة أن من المتعذر عليها أن تولد إيرادات كافية من مرافق المبنى لمقابلة النفقات اللازمة من أجل صيانة المبنى.
    the Administration stated that the University has so far interpreted the duration of special service agreements flexibly in order to meet its requirements. UN وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها.
    the Administration stated that in 1995 and 1996 more than 50 per cent of the banks in Tbilisi went into bankruptcy. UN وذكرت اﻹدارة أنه في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، أفلس أكثر من ٥٠ في المائة من المصارف في تبليسي.
    34. the Department stated that the reporting of the transfer of posts was being done through the budget process. UN 34 - وذكرت الإدارة أنه يجري الإبلاغ عن نقل الوظائف من خلال عملية إعداد الميزانية.
    management stated that due to the conceptual differences between the two systems, a full mapping of the account codes was impossible. UN وذكرت الإدارة أنه نتيجة لاختلافات المفاهيم بين النظامين، كان من المستحيل تصميم مخطط مطابقة كامل لرموز الحسابات.
    the Administration indicated that the recruitment of the two other members was expected to be finalized during the course of 2010. UN وذكرت الإدارة أنه من المتوقع الانتهاء من تعيين العضوين الآخرين خلال عام 2010.
    the Administration said that further efforts would be made to comply with the standards in future financial statements. UN وذكرت اﻹدارة أنه ستبذل جهود إضافية للامتثال للمعايير في البيانات المالية المقبلة.
    the Department reported that those instructions were being prepared and would be distributed shortly. UN وذكرت الإدارة أن هذه التوجيهات هي قيد الإعداد وسوف تُوزع عما قريب.
    the Department indicated that it had been affected by instability in the database, which had sometimes made extracting information from it difficult. UN وذكرت الإدارة أنها تضررت من عدم استقرار قاعدة البيانات، التي جعلت من الصعب أحيانا استخراج المعلومات.
    the Department said that it was in the difficult position of " doing more with less " because its mandates were expanding as available resources were being reduced. UN وذكرت الإدارة أنها تمر بموقف صعب يتمثل في " زيادة الإنتاج مع تقليل التكاليف " ، نظرا لازدياد ولاياتها مع تقلص مواردها.
    144. the management reported that during 2011 no ex-gratia payment was made. UN 144- وذكرت الإدارة أنه لم تدفع أيُّ عطايا خلال عام 2011.
    the Department stated to OIOS that the news service being developed will combine a headline news service on E-mail direct to the news desks of print and broadcast media, with expansion of the provision of news on the United Nations home page with coverage of breaking news. UN وذكرت اﻹدارة لمكتب المراقبة الداخلية أن الخدمة اﻹخبارية التي هي قيد اﻹنشاء ستتضمﱠن خدمة لﻷنباء الموجزة توجﱠه مباشرة بواسطة البريد اﻹلكتروني إلى مكاتب اﻷخبار التابعة لوسائط الاعلام المطبوعة والمذاعة، إلى جانب توسيع نطاق إتاحة اﻷخبار على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة وتغطية اﻷخبار المستجدة.
    the Administration further stated that the Centre had been able to attract a new donor Government who had paid $970,000 in the first quarter of 1998. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن المركز تمكن من اجتذاب حكومة مانحة جديدة دفعت ٠٠٠ ٩٧٠ دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more