"وذكر أن ممثل" - Translation from Arabic to English

    • the representative of
        
    the representative of Italy had queried whether the use of the advisory opinion procedure by other international courts would restrict their independence. UN وذكر أن ممثل إيطاليا تساءل عما إذا كان استخدام المحاكم الدولية الأخرى لإجراء طلب الفتوى يحد من استقلال هذه المحاكم.
    the representative of Malta had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وذكر أن ممثل مالطة طلب التكلم في مكتب الجمعية العامة وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    the representative of Italy had asked to participate in the discussion of the item in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وذكر أن ممثل إيطاليا طلب الاشتراك في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    the representative of the United States of America had asked the Board to express its views on how to address the situation. UN وذكر أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية طلب من المجلس الإعراب عن آرائــه بشأن كيفية التصدي لهذا الوضع.
    the representative of Rwanda had asked to address the Committee on that matter in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وذكر أن ممثل رواندا طلب أن يوجه كلمة إلى اللجنة بشأن هذه المسألة وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    75. the representative of Israel had chosen numbers to make a convincing argument to support his statement. UN 75 - وذكر أن ممثل إسرائيل اختار لغة الأرقام لتقديم حجة مقنعة لدعم بيانه.
    8. the representative of Pakistan had expressed the wish to address the Committee on the matter under rule 43 of the rules of procedure. UN 8 - وذكر أن ممثل باكستان أعرب عن رغبته في مخاطبة اللجنة بشأن هذه المسألة طبقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    In informal consultations, the representative of the United States of America had expressed his agreement with that and, as the representative of Spain had said, where there was any doubt it was desirable that the text should clarify the matter. UN وذكر أن ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية كان قد أعرب عن موافقته على ذلك في مشاورات غير رسمية ، وأنه كما قال ممثل أسبانيا ، حيثما يوجد أي ارتياب يستحسن أن يوضح النص الموضوع .
    53. the representative of the Syrian Arab Republic had chosen once again to champion the distinction between deliberately murdering civilians, which constituted terrorism, and murdering civilians in the name of resistance, which, in his view, did not. UN 53 - وذكر أن ممثل الجمهورية العربية السورية انبرى مرة أخرى للدعوة إلى عدم الخلط بين القتل المتعمد للمدنيين الذي وصفه بأنه إرهاب، وقتل المدنيين باسم المقاومة الذي ليس من الإرهاب في شيء على حد رأيه.
    the representative of Costa Rica, speaking on behalf of the Group of 77 and China, had expressed concern that the latter report made no reference to career development and presented no career system for the staff, despite repeated requests by the General Assembly. UN وذكر أن ممثل كوستاريكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أعرب عن قلقه ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يذكر التطوير الوظيفي، ولم يقدم نظاما للحياة الوظيفية للموظفين، على الرغم من طلبات الجمعية العامة المتكررة.
    29. the representative of Turkey had expressed concern about 4 of the 16 reports, but he wished to point out that the Board had been unable to express an audit opinion only in the case of UNOPS. UN 29 - وذكر أن ممثل تركيا أعرب عن قلقـه بشأن 4 تقارير من التقارير الــ 16 غير أنـه يريد أن يوضح أن المجلس لم يتمكن من تقديم رأي محاسبي إلا في حالة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    48. the representative of Israel refused to acknowledge documented human rights violations, the unprecedented, atrocious crimes against the innocent, amounting to ethnic cleansing, perpetrated by Israel. UN 48 - وذكر أن ممثل إسرائيل يرفض الاعتراف بالانتهاكات الموثقة لحقوق الإنسان، والجرائم الوحشية غير المسبوقة ضد الأبرياء، والتي تعتبر بمثابة التطهير العرقي، التي ارتكبتها إسرائيل.
    The CHAIRMAN invited the Committee to consider a request for the inclusion of an additional sub-item entitled " Special assistance to countries receiving refugees from Rwanda, " contained in document A/49/235. the representative of Zaire had asked to address the Committee on that matter in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN ١٠ - الرئيس: طلب إلى اللجنة أن تنظر في طلب إدراج بند فرعي إضافي بعنوان " تقديم مساعدة خاصة للبلدان المحتضنة للاجئين من رواندا " ، ورد في الوثيقة )A/49/235( وذكر أن ممثل زائير طلب أن يوجه كلمة إلى اللجنة بشأن هذه المسألة وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    77. He recalled that, in 2003, the representative of the United Kingdom had said that additional funds were expected to be provided by the Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development to support environmental work in the Territories and the implementation of the Overseas Territories Environment Charters signed in 2001. UN 77 - وذكر أن ممثل المملكة المتحدة قال في عام 2003 إنه من المتوقع تقديم أموال إضافية من قـِـبل وزارة الشؤون الخارجية والكومنولث ووزارة التنمية الدولية لدعم العمل البيئي في الأقاليم وتنفيذ المواثيق البيئية للأقاليم فيما وراء البحار الموقعة في عام 2001.
    23. the representative of the Russian Federation had referred to a report that he had presented to the Human Rights Council in March 2013 (A/HRC/22/53) on certain forms of abuses in health-care settings. UN 23 - وذكر أن ممثل الاتحاد الروسي قد أشار إلى تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2013 (A/HRC/22/53) بشأن بعض أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more