"وذكر بعض الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • some members stated
        
    • some members said
        
    • some members argued
        
    • some members mentioned
        
    • some members noted
        
    some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. UN وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا.
    some members stated that the heart of the problem lay with the security concerns of States. UN وذكر بعض الأعضاء أن جوهر المشكلة يكمن في الشواغل الأمنية للدول.
    some members stated that the General Assembly resolution had given a mandate to the Commission to deal with oil and gas, which was one part of the topic. UN وذكر بعض الأعضاء أن قرار الجمعية العامة يمنح اللجنة ولاية معالجة مسألة النفط والغاز، وهي جزء من موضوع الدراسة.
    some members said that the violence perpetrated by the Government of the Syrian Arab Republic was to blame for the current situation and it was difficult to see how the conflict could be resolved with the President, Bashar al-Assad, in power. UN وذكر بعض الأعضاء أن أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية هي السبب الكامن وراء الحالة الراهنة، وأن من الصعب إيجاد حل للنزاع ما دام الرئيس بشار الأسد في السلطة.
    some members argued that in many instances, large scale-to-scale increases reflected an actual increase in the capacity to pay. UN وذكر بعض الأعضاء أنّ الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تعكس في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع.
    some members mentioned other reform ideas, including some that had been brought up during the open debate on working methods in November 2011. UN وذكر بعض الأعضاء أفكارا أخرى تتعلق بالإصلاح، منها بعض ما أثير أثناء المناقشة المفتوحة التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن أساليب العمل.
    some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. UN وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل.
    some members stated that this e-mail communication is unmanageable and inefficient. UN وذكر بعض الأعضاء أن هذا التواصل من خلال البريد الإلكتروني أسلوب غير فعال وتستحيل إدارته.
    some members stated that this email communication is unmanageable and inefficient. UN وذكر بعض الأعضاء أن هذا التواصل من خلال البريد الإلكتروني أسلوب غير فعال وتستحيل إدارته.
    some members stated that the Monitoring Group should work within its mandate and adhere to the principles of impartiality and objectivity. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي لفريق الرصد أن يعمل في حدود ولايته، وأن يتقيَّد بمبدأي النزاهة والموضوعية.
    some members stated that there are no alternatives to direct negotiations between the parties. UN وذكر بعض الأعضاء أنه لا توجد أي بدائل للمفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    some members stated that there are no alternatives to direct negotiations between the parties. UN وذكر بعض الأعضاء أنه لا توجد أي بدائل للمفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    some members stated that there was a close interconnection between the issues of disarmament and non-proliferation and the new security environment resulting from the development of new technologies for both offensive and defensive weapons purposes. UN وذكر بعض الأعضاء أن ثمة ترابطا وثيقا بين مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والبيئة الأمنية الجديدة الناشئة عن استحداث تكنولوجيات جديدة للأسلحة للغرضين الهجومي والدفاعي على حد سواء.
    some members stated that the formula was based on transparent, technical and objective criteria that were applied uniformly to all Member States whose per capita GNI was lower than the determined threshold, and that the current methodology should therefore be retained. UN وذكر بعض الأعضاء أن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك.
    18. some members stated that the regional groupings in the Conference were outdated, hindering cross-regional cooperation as well as the ability of individual Member States to break politically from their groups. UN 18 - وذكر بعض الأعضاء أن التجمعات الإقليمية في المؤتمر قد تجاوزها الزمن، لتعيق التعاون عبر الإقليمي وقدرة فرادى الدول الأعضاء على الانفصال سياسياً عن مجموعاتها.
    16. some members stated the need for the Secretary-General to pay special attention to greater public outreach on the issue of the arms trade treaty, particularly in countries impacted by such weapons, as well as the fact that the general public was mostly unaware of the issue. UN 16 - وذكر بعض الأعضاء ضرورة أن يولي الأمين العام اهتماما خاصا لتحقيق قدر أكبر من التوعية بشأن مسألة إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وخاصة في البلدان التي تأثرت بهذه الأسلحة، وكذلك كون معظم الجمهور العادي يجهل هذه المسألة.
    some members said that they attached prime importance to the pursuit of investigations into the attacks, particularly against UNAMID and into the killing of Commander Mohamed Bashar, and to the identification of those responsible. UN وذكر بعض الأعضاء أنهم يولون أهمية بالغة لمواصلة التحقيق في الهجمات المنفذة، ولا سيما تلك التي شُنت على العملية المختلطة، والتحقيق في مقتل القائد محمد بشر، ولتحديد هوية الجناة.
    some members said that it had to be kept in mind that the M23 leaders were war criminals and their military victory could not be legitimized. UN وذكر بعض الأعضاء أنه يتعين أن يؤخذ في الحسبان أن قادة حركة 23 آذار/مارس مجرمو حرب وأنه لا يمكن إضفاء الشرعية على انتصارهم العسكري.
    some members argued that the standards used to measure performance should take into account the special characteristics and difficulties of some languages. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي للمعايير المستخدمة لقياس الأداء أن تأخذ في الحسبان الخصائص والمصاعب المحددة لبعض اللغات.
    some members argued that in many instances, large scale-to-scale increases reflected an actual increase in the capacity to pay, that the rates of Member States with very low rates of assessment should increase only by a large percentage and that introducing an additional threshold would become another cause of discontinuity. UN وذكر بعض الأعضاء أنّ الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تعكس في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع، وأن معدلات الدول الأعضاء الشديدة الانخفاض في الأنصبة المقررة لا ينبغي زيادتها إلا بنسبة مئوية كبيرة، وأن اعتماد عتبة إضافية سيصبح سببا آخر لانقطاع الاستمرارية.
    296. some members mentioned several possible explanations of exceptions to immunity, including the non-official character of crimes under international law, the jus cogens nature of the norm prohibiting such crimes, or the condemnation of those crimes by the international community as a whole. UN 296- وذكر بعض الأعضاء عدة توضيحات ممكنة للاستثناءات من الحصانة، بما في ذلك الطابع غير الرسمي للجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي، وطابع " القواعد القطعية " التي تتسم بها القاعدة التي تحظر مثل هذه الجرائم، أو إدانة المجتمع الدولي ككل لارتكاب هذه الجرائم.
    some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. UN وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more