"وذكّرت بأن" - Translation from Arabic to English

    • she recalled that
        
    • it recalled that
        
    • and recalled that
        
    • recalling that
        
    • recalled that the
        
    • it recalls that
        
    • she recalls that the
        
    she recalled that the Declaration set out a clear and universally agreed upon framework for the advancement of the rights of indigenous peoples. UN وذكّرت بأن هذا الإعلان يحدد إطاراً واضحاً ومتفقاً عليه عالمياً للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    she recalled that access to education is a fundamental human right. UN وذكّرت بأن الوصول إلى التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    it recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. UN وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية.
    it recalled that the right to health and the right to education are fully vested to persons working in Monaco who do not have Monegasque nationality. UN وذكّرت بأن الحق في الصحة والحق في التعليم ممنوحان بالكامل للأشخاص العاملين في موناكو الذين لا يحملون جنسية موناكو.
    They encouraged the early completion of stockpile destruction programmes and recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. UN وحثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    The Controller took note of the suggestions expressed, noting that budget document was not a performance report, and recalling that UNHCR also publishes an extensive annual Global Report, where elements of performance reporting are included. UN وأحاطت علماً بالاقتراحات المقدمة وأفادت بأن وثيقة الميزانية ليست تقريراً للأداء وذكّرت بأن المفوضية تنشر أيضاً تقريراً عالمياً سنوياً مستفيضاً تُدرج فيه عناصر الإبلاغ عن الأداء.
    it recalls that the Oslo City Court considered the complainant's case on 7 December 2004. UN وذكّرت بأن محكمة مدينة أوسلو نظرت في قضية صاحب الشكوى في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    she recalled that there are four categories of accountability, judicial, quasi-judicial, administrative and political. UN وذكّرت بأن المساءلة أربعة أنواع هي القضائية وشبه القضائية والإدارية والسياسية.
    she recalled that the Millennium Declaration stressed women's empowerment as an essential component in poverty eradication. UN وذكّرت بأن إعلان الألفية أكد على تمكين المرأة بوصفه عنصرا أساسيا للقضاء على الفقر.
    she recalled that the Durban Programme of Action urged Governments to implement policies of affirmative action to ensure equal access to education. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    she recalled that 2011 will mark the tenth anniversary of the DDPA. UN وذكّرت بأن عام 2011 سيصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    she recalled that, when Taliban movement came to power in Afghanistan, among the first things removed from public life were music and art. UN وذكّرت بأن أول الأشياء التي أزالتها حركة طالبان من الحياة العامة عندما استلمت السلطة في أفغانستان كانت الموسيقى والفنون.
    she recalled that the duty of States to take legislative, administrative and other appropriate measures to prevent human rights violations was well established in law. UN وذكّرت بأن اتخاذ الدول تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير الملائمة من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان هو من الواجبات المكرسة في القانون.
    it recalled that the three-decades-long crisis had a detrimental impact on children, who have suffered all kinds of violence. UN وذكّرت بأن للأزمة المستمرة منذ ثلاثة عقود أثراً سلبياً في الأطفال الذين عانوا جميع أنواع العنف.
    it recalled that the Government allowed the author to stay in the country and withheld the execution of the deportation order, as requested by the Committee in 2009. UN وذكّرت بأن الحكومة سمحت له بالبقاء في البلد وأوقفت تنفيذ أمر الترحيل كما طلبت منها اللجنة ذلك في عام 2009.
    it recalled that the death penalty violated the right to life, as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. UN وذكّرت بأن عقوبة الإعدام تنتهك الحق في الحياة، مثلما أقر بذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    it recalled that the Government allowed the author to stay in the country and withheld the execution of the deportation order, as requested by the Committee in 2009. UN وذكّرت بأن الحكومة سمحت له بالبقاء في البلد وأوقفت تنفيذ أمر الترحيل كما طلبت منها اللجنة ذلك في عام 2009.
    it recalled that human rights were envisaged to protect individuals, not belief systems such as religions and their symbols, which were not subjects of rights. UN وذكّرت بأن الغرض المتوخى من حقوق الإنسان هو حماية الأفراد وليس نظم الاعتقاد مثل الديانات ورموزها لأنها ليست موضوع الحقوق.
    Turkey expressed the view that the Turkish minority in Bulgaria was a bridge of friendship, and recalled that Turkey had made recommendations during the universal periodic review with a view to strengthening that bridge further. UN ورأت تركيا أن الأقلية التركية في بلغاريا هي بمثابة جسر صداقة بين البلدين، وذكّرت بأن تركيا كانت قد قدمت توصيات أثناء الاستعراض الدوري الشامل بغرض زيادة تدعيم ذلك الجسر.
    She underscored the importance of addressing means of implementation effectively and recalled that the achievement by 2010 of a significant reduction in the rate of biodiversity loss would require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries. UN وشددت على أهمية معالجة وسائل التنفيذ بفعالية وذكّرت بأن تحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 سيتطلب تقديم موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية إلى البلدان النامية.
    77. The observer for Amnesty International echoed the views of the representative of Denmark, recalling that her organization received reports of torture from more than 100 countries in all regions of the world every year. UN ٧٧- وكرّرت مراقبة منظمة العفو الدولية آراء ممثل الدانمرك، وذكّرت بأن منظمتها تتلقى تقارير عن حوادث تعذيب من أكثر من ٠٠١ بلد في كل أرجاء العالم كل سنة.
    it recalls that the Oslo City Court considered the complainant's case on 7 December 2004. UN وذكّرت بأن محكمة مدينة أوسلو نظرت في قضية صاحب الشكوى في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    she recalls that the requirement is for the complainant to provide substantial grounds to prove that there is a personal risk of being subjected to torture. UN وذكّرت بأن المطلوب هو أن يقدم صاحب الشكوى أسساً يمكن التعويل عليها لإثبات احتمال وجود خطر شخصي للتعرض للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more