"وذكّر اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • he reminded the Committee
        
    • he reminded the Commission
        
    • and reminded the Committee
        
    he reminded the Committee that the note verbale stating that the State party could not attend had come from New York and not from its Mission in Geneva. UN وذكّر اللجنة بأن المذكرة الشفهية التي تفيد بأنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحضر جاءت من نيويورك وليس من بعثتهـا في جنيف.
    he reminded the Committee that the European Commission investigation on that matter had concluded that there had been no infringement of Community law. UN وذكّر اللجنة بأن التحقيق الذي أجرته اللجنة الأوروبية بشأن هذه المسألة خلص إلى عدم وجود انتهاك لقانون الجماعة الأوروبية.
    he reminded the Committee that such cooperation was a highly political issue in Serbia. UN وذكّر اللجنة بأن هذا التعاون يعتبر مسألة ذات صبغة سياسية في صربيا.
    he reminded the Commission that both UNRWA international staff and the local staff of other United Nations agencies in the same area were in receipt of hazard pay. UN وذكّر اللجنة بأن موظفي الأونروا الدوليين، والموظفين المحليين لوكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في نفس المنطقة على السواء يتلقون بدل المخاطر.
    Another representative found the guidance to be too detailed and reminded the Committee to take into consideration the resultant cost implications. UN ووجد ممثل آخر أن التوجيه مفصلاً جداً وذكّر اللجنة بأن تأخذ في الاعتبار آثار التكاليف المترتبة عليه.
    he reminded the Committee that all actors in the SAICM process should be committed to the success of the process. UN وذكّر اللجنة بأنه ينبغي أن تلتزم جميع الفعاليات في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بنجاح العملية.
    Welcoming Israel's decision to release a number of Palestinian political prisoners, some of whom had been languishing in Israeli prisons for over 20 years, he reminded the Committee that approximately 6,000 Palestinians remained in Israeli detention. UN ورحب بقرار إسرائيل الإفراج عن عدد من السجناء السياسيين الفلسطينيين، الذين عانى بعضهم قسوة السجون الإسرائيلية لأكثر من 20 عاما، وذكّر اللجنة بأن قرابة 000 6 فلسطيني ما زالوا محتجزين في إسرائيل.
    59. he reminded the Committee that staff retention at the Tribunals had been a concern of the General Assembly for some time. UN 59 - وذكّر اللجنة بأن الاحتفاظ بموظفي المحكمتين ما فتئ يشغل بال الجمعية العامة لردح من الزمن.
    he reminded the Committee that it had decided that the comment should be of a technical nature, its purpose being to codify the Committee's extensive case law. UN وذكّر اللجنة بأنها كانت قد قررت أن يكون التعليق فني الطابع لأن الغرض منه هو تقنين المجموعة الواسعة للسوابق القضائية الخاصة باللجنة.
    he reminded the Committee that neither the Covenant nor the Committee's rules of procedure referred to the participation of NHRIs, but that, over time, the involvement of NGOs had become an established practice. UN وذكّر اللجنة بأن لا العهد ولا النظام الداخلي للجنة أشارا إلى مشاركة هذه المؤسسات إلا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية تحولت، مع الوقت، إلى ممارسة راسخة.
    he reminded the Committee that, pursuant to the various resolutions relating to the issue, the United Nations had a direct responsibility to ensure respect for the Kashmiri people's right to self-determination. UN وذكّر اللجنة بأنه عملا بمختلف القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع، فإن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية مباشرة لكفالة احترام حقوق شعب كشمير في تقرير مصيره.
    he reminded the Committee, however, that the eleventh ICM had said that efforts to reduce the length of concluding observations should not jeopardize quality or the exercise of treaty body mandates. UN وذكّر اللجنة بقول الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان إن الجهود التي تبذَل من أجل اختصار نصوص الملاحظات الختامية ينبغي ألاّ تجازف بجودة نوعيتها أو باضطلاع هيئات المعاهدات بولاياتها.
    he reminded the Committee of the exhortation by the President of the General Assembly to all Permanent Representatives to finalize the draft convention by the end of 2005, and he stressed the urgency of so doing. UN وذكّر اللجنة بمناشدة رئيس الجمعية العامة جميع الممثلين الدائمين الانتهاء من صياغة مشروع الاتفاقية بحلول نهاية عام 2005، وشدد على إلحاحية القيام بذلك.
    he reminded the Committee that China was party to 17 international human rights conventions, including the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in contrast to the United States, which was party to very few indeed and to those only with many reservations. UN وذكّر اللجنة بأن الصين طرف في ١٧ اتفاقية دولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، خلافا للولايات المتحدة التي هي طرف في عدد قليل حقا من هذه الاتفاقيات ولم تفعل ذلك إلا بعد إبداء تحفظات كثيرة عليها.
    he reminded the Committee that the United Kingdom had entered a reservation to the Covenant in respect of immigration control, reserving the right to continue to apply such immigration legislation governing entry into, stay in and departure from the United Kingdom as it deemed necessary from time to time, also in regard to its overseas territories. UN وذكّر اللجنة بأن المملكة المتحدة أثارت تحفظاً على العهد في خصوص الرقابة على الهجرة، واحتفظت لنفسها بالحق في الاستمرار في تطبيق أي تشريع هجرة يحكم الدخول إلى المملكة المتحدة أو الإقامة فيها أو مغادرتها على النحو الذي تراه ضرورياً من وقت لآخر، وكذلك بالنسبة لأقاليمها فيما وراء البحار.
    9. he reminded the Committee that " Sich-1 " , Ukraine's first space satellite, had been launched on 31 August 1995 from the Russian space centre at Plesetsk under Ukrainian control. UN ٩ - وذكّر اللجنة بأن الساتل " سيش - ١ " ، وهو أول ساتل فضائــي ﻷوكرانيا، قــد أطلــق في ١٣ آب/ أغسطس ١٩٩٥ من المركز الروسي للفضاء في بلسيتسك الذي تشرف عليه أوكرانيا.
    he reminded the Committee that the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, produced by a working group chaired by Morocco and adopted while Morocco was Vice-Chair of the Committee, had been the first such instrument to be accompanied by an implementation monitoring mechanism. UN وذكّر اللجنة بأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965، التي أعدها فريق عامل برئاسة المغرب واعتمدت عندما كان المغرب نائبا لرئيس اللجنة، كانت أول صك من هذا النوع مصحوبا بآلية لرصد التنفيذ.
    he reminded the Committee that ratification of Protocol I did not automatically ensure the binding competence of the Commission but that, under article 90 (2) (a), an additional declaration was required to that effect. UN وذكّر اللجنة بأن التصديق على البروتوكول الإضافي الأول لا يعني الالتزام تلقائياً باختصاص اللجنة، وأنه يتعين بموجب المادة 90 (2) (أ) إصدار إعلان أضافي لهذا الغرض.
    However, Lieutenant Toumba appeared very irritated when the Commission asked him whether he was subordinate to Captain Pivi and he reminded the Commission that he took his orders directly from the President. UN غير أن الملازم الأول تومبا أبدى انزعاجاً كبيراً عندما سألته اللجنة عما إذا كان مرؤوساً للنقيب بيفي وذكّر اللجنة بأنه يتلقى أوامره مباشرة من الرئيس.
    he reminded the Commission that it had agreed at its 797th meeting to replace the phrase " should be presented " in draft paragraph 4 with " should be made available " . UN وذكّر اللجنة بأنها اتفقت في جلستها 797 على الاستعاضة عن كلمة " تقديم " بكلمة " إتاحة " في مشروع الفقرة 4.
    Furthermore, it was concerned that some of the proposals for giving the Secretary-General budgetary discretion overstepped his mandate, and reminded the Committee that intergovernmental bodies' programme planning, budgeting and evaluation roles could not be transferred to the Secretary-General. UN وأعرب عن قلق وفده، إضافة إلى ذلك، لأن بعض الاقتراحات الرامية إلى منح الأمين العام سلطة تقديرية تتجاوز ولايته فيما يتعلق بالميزانية، وذكّر اللجنة بأن الأدوار المتعلقة بتخطيط البرامج والميزنة والتقييم التي تؤديها الهيئات الحكومية الدولية لا يمكن تحويلها إلى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more