"وذلك بإدراج" - Translation from Arabic to English

    • by including
        
    • by incorporating
        
    • by integrating
        
    • by inserting
        
    • by adding
        
    • by the inclusion
        
    • by incorporation
        
    • about by listing
        
    In this regard, the Committee urges the State party to amend the Penal Code by including domestic violence as a crime. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي وذلك بإدراج العنف المنزلي بوصفه جريمة.
    In this regard, the Committee urges the State party to amend the Penal Code by including domestic violence as a crime. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي وذلك بإدراج العنف العائلي بوصفه جريمة.
    Some organizations use the consolidated appeal procedure, which is direct contact with donors, by including the implementation cost of the project in the appeal. UN فبعض المؤسسات تستخدم اجراء اصدار نداء موحد، وهو اتصال مباشر بالمانحين، وذلك بإدراج تكلفة تنفيذ المشروع في النداء.
    This has also prepared a Plan for the development of operational strategies, by incorporating relevant elements contained in various Guidelines. UN وأعدت اللجنة أيضا خطة لوضع الاسترايتجيات العملية اللازمة، وذلك بإدراج العناصر ذات الصلة الواردة في المبادئ التوجيهية المختلفة.
    8. A major technological reform was the introduction of the eCourt system designed to increase the efficiency of trials at the Tribunal by integrating all documents into a central electronic database. UN 8 - ومن الإصلاحات التكنولوجية الكبرى إدخال نظام تجهيز إجراءات المحاكم إليكترونيا المصمم لزيادة كفاءة المحاكمات في المحكمة، وذلك بإدراج جميع الوثائق في قاعدة بيانات إليكترونية مركزية.
    The first, which was not selected, was to extend the provisions' applicability by inserting the term " Parties operating under paragraph 1 of Article 5 " in each such decision, to make it clear that the decisions applied to both categories of Parties. UN الخيار الأول، والذي لم يُعتمد، يتمثل في توسيع نطاق انطباق الأحكام وذلك بإدراج عبارة ' ' الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5`` في كل مقرر من أجل توضيح أنّ هذه المقررات تنطبق على كلا الصنفين من الأطراف.
    Ecuador likewise recognizes the work of caring for persons with severe disabilities by including in legislation self-maintenance and care as a form of work. UN وعلى النحو ذاته، اعتُرف بعمل الرعاية التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة الحادة، وذلك بإدراج أعمال الاكتفاء الذاتي والرعاية في القانون، باعتبارها شكلاً من أشكال العمل.
    Another proposal by Belarus would increase countries' potential to reduce greenhouse gas emissions by including in the flexibility mechanisms projects for the restoration and conservation of degraded forests and swamps. UN وثمة اقتراح آخر مقدّم من بيلاروس ويقضي بزيادة إمكانيات البلدان لخفض انبعاثات غازات الاحترار وذلك بإدراج مشاريع آليات المرونة من أجل تجديد الغابات والمستنقعات المتدهورة والحفاظ عليها.
    The State supports awareness programmes and campaigns by including the elimination of female genital mutilation as a subject in school and university curricula and by focusing attention on health practitioners such as doctors, midwives, etc. UN تساند الدولـة برامج وحملات التوعية وذلك بإدراج محاربة الختان ضمن المنهج التعليمي في المدارس والجامعات إضافة إلى التركيز على الكوادر الطبية كالأطباء والقابلات وغيرهم.
    Urban strategies and gender-sensitive municipal planning that will improve women's safety need to be formulated by including a gender perspective in public security policy. UN ويلزم صياغة استراتيجيات حضرية وتخطيط بلدي يراعي الفروق بين الجنسين يكون من شأنهما تعزيز أمن المرأة، وذلك بإدراج منظور جنساني في سياسة الأمن العام.
    The new Government has made some progress towards fulfilling this commitment by including the disbanding of the General Staff in its draft amendments to the Act establishing the armed forces. UN وقد أحرزت الحكومة الجديدة بعض التقدم نحو تنفيذ هذا الالتزام، وذلك بإدراج مسألة حل قيادة الأركان العامة في مشاريع التعديلات التي اقترحت إدخالها على القانون التأسيسي للقوات المسلحة.
    Adding predicate crimes by including gambling, illegal logging, prostitution, crime on capital market, crime on insurance and manipulation of taxes. UN `6 ' إضافة الجرائم المسندة، وذلك بإدراج جرائم القمار، وقطع الأخشاب غير القانوني، والبغاء، والجرائم المتعلقة برأس المال، والتأمين، والتلاعب بالضرائب.
    Croatia has taken the steps to bring violators of international humanitarian law, in particular, violators of the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, to justice, by including such violations in their criminal code. UN وقد اتخذت كرواتيا الخطوات الضرورية لتقدم للعدالة منتهكي القانون الإنساني الدولي، وخاصة منتهكي اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وذلك بإدراج تلك الانتهاكات في قانونها الجنائي.
    The Summit should also emphasize the need to improve the quality of life as an integrated approach to sustainable development, by incorporating health concerns in developmental strategies. UN وينبغي كذلك أن يؤكد مؤتمر القمة على الحاجة الى تحسين نوعية الحياة كنهج اندماجي للتنمية المستدامة، وذلك بإدراج الشواغل الصحية في الاستراتيجيات اﻹنمائية.
    The Division for Sustainable Development has actively sought to improve the quality of information on sustainable development by incorporating perspectives from regions, major groups of Agenda 21, and other relevant sources. UN ولم تنفك الشعبة تسعى بنشاط إلى تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وذلك بإدراج مناظير مقدمة من المناطق والفئات الرئيسية في جدول أعمال القرن 21، ومن مصادر أخرى ذات صلة.
    The establishment of WTO in 1994 realigned and refined the objectives of the multilateral trading system by incorporating the concept of sustainable development. UN كما أدى إنشاء منظمة التجارة العالمية عام 1994 إلى إعادة تنسيق وصقل أهداف نظام التجارة المتعدد الأطراف وذلك بإدراج مفهوم التنمية المستدامة.
    - Promote a healthy workforce by integrating non-communicable diseases and social protection mechanisms into national health and development planning UN - تشجيع إيجاد قوة عمل يتمتّع أفرادها بصحة جيدة وذلك بإدراج الأمراض غير المعدية وآليات الوقاية الاجتماعية ضمن التخطيط القومي للصحة والتنمية؛
    30. Each least developed country will translate policies and measures in the Programme of Action into concrete measures by integrating this Programme of Action into the national and sectoral development strategies and plans. UN 30 - وسيترجم كل بلد من أقل البلدان نموا السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة، وذلك بإدراج برنامج العمل هذا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية.
    273. At the same meeting, the representative of South Africa made an oral amendment to the draft decision, by inserting a new paragraph after the third subparagraph, as follows: UN 273- وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل جنوب أفريقيا تعديلا شفويا على مشروع المقرر، وذلك بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة الفرعية الثالثة، على النحو التالي:
    298. At the same meeting, the representative of South Africa made an oral amendment to the draft decision, by inserting a new paragraph after the third subparagraph, as follows: UN 298- وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل جنوب أفريقيا تعديلا شفويا على مشروع المقرر، وذلك بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة الفرعية الثالثة، على النحو التالي:
    Countries desiring to have their competent authorities engage in such consultations should provide the legal basis for the consultations by adding the necessary authority in their treaties. UN ويتعين على البلدان التي تود أن تشارك سلطاتها المختصة في مشاورات من ذلك النوع أن توفر الأساس القانوني للتشاور وذلك بإدراج السلطة اللازمة في المعاهدات المبرمة بينها.
    As far as expansion of the scope of the Register is concerned, the 1994 Group of Governmental Experts reaffirmed the goal of early expansion of the Register by the inclusion of data on military holdings and procurement through national production. UN وبالنسبة لتوسيع نطاق السجل فإن فريق الخبراء الحكوميين المعقود في عام ١٩٩٤ أعاد التأكيد على هدف توسيع السجل في وقت مبكر وذلك بإدراج بيانات بشأن المقتنيات والمشتريات العسكرية من اﻹنتاج الوطني.
    Article 2 allows a State Party to pursue this in accordance with its own domestic constitutional structure and accordingly does not require that the Covenant be directly applicable in the courts, by incorporation of the Covenant into national law. UN وتتيح المادة 2 للدولة الطرف أن تقوم بذلك وفقاً لنظامها الدستوري المحلي الخاص بها، ولا تقضي بالتالي بوجوب تطبيق أحكام العهد مباشرة في المحاكم، وذلك بإدراج تلك الأحكام في القانون الوطني.
    Risk management would be best achieved by a global ban on production and use of c-OctaBDE, brought about by listing the components of the mixture under the Stockholm Convention. UN وتتحقق إدارة المخاطر على أفضل وجه من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري واستخدامه وذلك بإدراج مكونات الخليط في اتفاقية استكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more