"وذلك باتباع" - Translation from Arabic to English

    • by adopting
        
    • by following
        
    • through a
        
    • by pursuing
        
    • through an
        
    Public policies should aim instead to broaden financial inclusion by adopting such measures as specialized financial institutions for small and medium-sized enterprises and for farmers. UN وينبغي أن تهدف السياسات العامة بدلاً من ذلك إلى توسيع الإدماج المالي وذلك باتباع تدابير مثل المؤسسات المالية المتخصصة لأغراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومن أجل المزارعين.
    (g) To take the necessary measures to eliminate the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach and addressing all contributing factors; UN (ز) أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وذلك باتباع نهج شمولي والتصدي لجميع العوامل المساهمة في ذلك؛
    (g) To take the necessary measures to eliminate the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach and addressing all contributing factors; UN (ز) أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وذلك باتباع نهج شمولي والتصدي لجميع العوامل المساهمة في ذلك؛
    The Pio Manzù Centre is committed to contributing to the work of the Economic and Social Council of the United Nations by following the United Nations development agenda and by creating public awareness. UN يلتزم مركز بيو مانزو بالإسهام في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، وذلك باتباع خطة الأمم المتحدة الإنمائية وبتهيئة الوعي العام.
    :: Engage sustainably with the various monitoring bodies under the human rights treaties to which the Democratic People's Republic of Korea is a party by following up their recommendations and inviting the treaty bodies to visit the country to support improvement UN :: التفاعل بصورة مستدامة مع مختلف الهيئات المكلفة برصد حقوق الإنسان بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها وذلك باتباع توصياتها ودعوة هيئات المعاهدات إلى زيارة البلد لدعم التحسينات
    It therefore recommended that the State party should take the steps necessary to ensure that conflicts of jurisdiction between ordinary and indigenous justice systems are resolved through a procedure laid down by law. UN لذا، فقد أوصت الدولةَ الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان تسوية تنازع الاختصاص القضائي بين نظام العدالة العادي ونظيره لدى الشعوب الأصلية، وذلك باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    The State was also working to preserve the Hassānīya language and other national cultural expressions and languages by pursuing a language and culture policy that also encouraged the learning of foreign languages. UN وتعمل الدولة أيضا على حفظ اللغة الحسنيةالحسانية والتعبيرات الثقافية واللغات الوطنية الأخرى، وذلك باتباع سياسة لغوية وثقافية تشجع أيضا تعلّم اللغات الأجنبية.
    I should like to thank you as of now for the confidence you have placed in me so far in the accomplishment of my task, and for all your constructive and above all imaginative suggestions that should enable us to reach the objectives we all share, namely to enhance the effectiveness and legitimacy of the Conference politically speaking, and to do so of course by following the consensus approach indicated in our rules of procedure. UN وأود أن أعرب لكم عن شكري منذ اﻵن لما أبديتم لي من ثقة حتى اﻵن في تأدية مهامي ولكافة ما قدمتم من اقتراحات بناءة بل وبارعة ستمكننا من بلوغ أهدافنا المشتركة، كهدف تعزيز فعالية ومشروعية المؤتمر من وجهة النظر السياسية وذلك باتباع نهج التوافق المشار إليه في نظامنا الداخلي بالطبع.
    252. The Ministry of Public Health made it its goal to extend health care coverage by following a primary health care strategy, the aim being universal coverage through better access by individuals and communities to health services, in a geographical, cultural, practical and economic sense. UN 252- تقوم وزارة الصحة العامة بتنفيذ هدفها المتمثل في تمديد تغطية الرعاية الصحية وذلك باتباع استراتيجية الرعاية الصحية الأولية بغرض تغطية الجميع من خلال تحسين سبل وصول الأفراد والمجتمعات المحلية إلى الخدمات الصحية من الناحية الجغرافية والثقافية والعملية والاقتصادية.
    49. With regard to the harmonization of work, his delegation wished to encourage the treaty bodies to use standardized terminology and to make more effective use of the limited time for dialogue with States parties by following a list of issues prepared in advance. UN 49 - وفيما يتعلق بالمواءمة بين الأعمال، يود وفده أن يشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على استخدام مصطلحات موحدة والاستخدام الأكثر فعالية للوقت المحدود للحوار مع الدول الأطراف وذلك باتباع قائمة من المسائل المعدة سلفاً.
    Through the Swedish International Development Agency, special efforts are being made to support the achievement of Millennium Development Goal 5 through a broad sexual and reproductive health rights approach. UN وتُبذل جهود خاصة من خلال الوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل دعم تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك باتباع نهج واسع النطاق للحقوق الصحية الجنسية والإنجابية.
    Third, there was a need to achieve more equitable burden-sharing between debtors and creditors and between the private and public sectors in resolving international debt crises, through a more comprehensive approach to the renegotiation of debt repayment in crisis situations. UN وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات.
    Cyprus remained fully committed to fighting any kind of gender discrimination by pursuing policies designed to lead to a gender-sensitive and educated society. UN وذكرت أن قبرص لا تزال ملتزمة كل الالتزام بمكافحة أي نوع من التمييز الجنساني، وذلك باتباع سياسات تستهدف التوصل إلى مجتمع يراعي الاعتبارات الجنسانية ويدركها.
    The United Nations country team in Togo is supporting the Ministry of Planning in the formulation of its poverty reduction strategy paper, through an integrated approach in which gender equality is a cross-cutting objective. UN ويضطلع فريق الأمم المتحدة القطري في توغو بتقديم الدعم إلى وزارة التخطيط في صياغتها لورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها، وذلك باتباع نهج متكامل ذي هدف شامل يتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more