"وذلك بالاشتراك مع" - Translation from Arabic to English

    • jointly with
        
    • in conjunction with
        
    • in partnership with
        
    • in community with
        
    • in association with
        
    • together with the
        
    The Convention was subsequently published in a bilingual EnglishKhmer edition, jointly with ILO and UNICEF. UN ونُشرت الاتفاقية لاحقاً في طبعة ثنائية باللغة الإنكليزية ولغة الخمير، وذلك بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    A follow-on training workshop on humanitarian contingency planning and gender sensitive indicators will be organized in 2012 jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UN-Women. UN وستُنظّم في عام 2012 حلقة عمل تدريبية للمتابعة عن التخطيط للطوارئ الإنسانية والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، وذلك بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    UNRWA would carefully consider developing a fraud-prevention plan in conjunction with the United Nations. D. Acknowledgements UN وسوف تنظر الأونروا بعناية في وضع خطة لمنع الاحتيال وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    Revised instructions for offices using banknotes in conjunction with UNSECOORD UN تنقيح التعليمات الصادرة إلى المكاتب التي تستخدم العملات الورقية وذلك بالاشتراك مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    Furthermore, in 2010, the Registry successfully implemented, in partnership with staff representatives, a procedure to implement the downsizing of staff in line with the abolition of posts. UN وعلاوة على ذلك، قام مكتب المسجل بنجاح في عام 2010 بتنفيذ إجراءات عملية خفض الموظفين تمشيا مع إلغاء الوظائف، وذلك بالاشتراك مع ممثلي الموظفين.
    UNIDIR also hosts one Canadian junior professional consultant each year and is negotiating to host another from a developing country, in partnership with an international organization. UN كما يستضيف استشاريا فنيا مبتدئا كنديا كل سنة، وهو بصدد التفاوض لاستضافة استشاري فني مبتدئ من بلد نامٍ، وذلك بالاشتراك مع منظمة دولية.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    Also, he suggested that UNCTAD intensify its efforts to implement, jointly with the international community, the Almaty Programme of Action for landlocked and transit developing countries. UN واقترح أيضاً أن يعزِّز الأونكتاد جهوده الموجّهة إلى تنفيذ برنامج عمل آلماتي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، وذلك بالاشتراك مع المجتمع الدولي.
    As a separate measure, an information campaign on the Convention on the Rights of the Child will be carried out in connection with its 20th anniversary in 2009, jointly with the Ombudsman for Children and non-governmental organisations. UN وكتدبير منفصل، ستُنظَّم في عام 2009 بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل، حملة إعلامية بشأن الاتفاقية وذلك بالاشتراك مع أمين المظالم المعني بحماية الأطفال ومنظمات غير حكومية.
    Also, he suggested that UNCTAD intensify its efforts to implement, jointly with the international community, the Almaty Programme of Action for landlocked and transit developing countries. UN واقترح أيضاً أن يعزِّز الأونكتاد جهوده الموجّهة إلى تنفيذ برنامج عمل آلماتي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، وذلك بالاشتراك مع المجتمع الدولي.
    Execution of non-transferable governance functions relating to civil registrations, issuance of travel documents, and cross-border operations, jointly with one newly recruited co-director for each function UN :: تنفيذ وظائف الإدارة غير القابلة للتحويل والمتعلقة بالتسجيلات المدنية، وإصدار وثائق السفر، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك معين حديثا لكل وظيفة
    Long-term humanitarian programmes are being implemented to increase public knowledge of the core human rights instruments, jointly with offices of international organizations and foreign embassies accredited in Turkmenistan. UN ويجري تنفيذ برامج إنسانية طويلة الأمد لزيادة معرفة الجمهور بالصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بالاشتراك مع مكاتب المنظمات الدولية والسفارات الأجنبية المعتمدة لدى تركمانستان.
    The Commission conducted workshops on law enforcement with a gender perspective for public prosecutors, and a simulated court case involving women's human rights was conducted jointly with OHCHR. UN ونظّمت اللجنة حلقات عمل بشأن إنفاذ القانون من منظور جنساني من أجل المدَّعين العامِّين، كما نظمت عملية محاكاة للنظر في قضية تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة وذلك بالاشتراك مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Advice to the Government, in conjunction with ECOWAS, the European Union, the African Union and other international partners, on civil administration and good governance UN إسداء المشورة للحكومة بشأن الإدارة والحكم الرشيد، وذلك بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وشركاء دوليين آخرين
    :: Annual update of matrix of legal aid providers by UNAMA in conjunction with the United Nations Development Fund for Women UN :: قيام البعثة سنويا باستكمال معلومات المصفوفة الخاصة بمقدمي المساعدة القانونية وذلك بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Revised instructions for offices using banknotes in conjunction with UNSECOORD UN :: تنقيح التعليمات الصادرة إلى المكاتب التي تستخدم العملات الورقية وذلك بالاشتراك مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    The Republic of Belarus will develop a new approach on the part of the United Nations system to activities in stricken regions, worked out in conjunction with the new United Nations Special Coordinator on Chernobyl, Mr. Jan Eliasson. UN وتقوم جمهورية بيلاروس بوضع نهج جديد ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المناطق المنكوبة، وذلك بالاشتراك مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص المعني بتشرنوبل، السيد يان إلياسون.
    UNIDIR also hosts one Canadian junior professional consultant each year and is negotiating to host another from a developing country in partnership with an international organization. UN كما يستضيف استشاريا فنيا مبتدئا كنديا كل سنة، وهو بصدد التفاوض لاستضافة استشاري فني مبتدئ من بلد نامٍ، وذلك بالاشتراك مع منظمة دولية.
    At each session of the Commission on the Status of Women during the reporting period, it organized workshops focusing on the priority theme, in partnership with other NGOs. UN وفي كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة التي عُقدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظّم المجلس علاقات عمل تركز على المواضيع الرئيسية في تلك الدورات وذلك بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    The secretariat had also assisted requesting States in completing their responses, in partnership with other organizations, such as the United Nations Development Programme (UNDP), where appropriate. UN 24- وأُفيد بأنَّ الأمانة ساعدت أيضا الدول الطالبة في استكمال ردودها، وذلك بالاشتراك مع منظمات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسب الاقتضاء.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    Such reports should be based on information supplied by the partnerships in association with the Commission and United Nations system. UN ومن شأن هذه التقارير أن تكون مستندة إلى بيانات موفرة من الشراكات المعنية، وذلك بالاشتراك مع لجنة التنمية المستدامة وأجهزة الأمم المتحدة.
    Brochures such as " It's the Attitude That Counts " are created together with the BMASK. UN وتُصدَر كتيبات مثل " ما يهم هو الموقف " وذلك بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more