"وذلك بالتركيز على" - Translation from Arabic to English

    • by focusing on
        
    • by concentrating on
        
    • by placing emphasis on the
        
    • way by placing emphasis on
        
    • which will mainstream a focus on
        
    • by emphasizing
        
    • by placing greater emphasis on the
        
    • focusing on the
        
    Priority attention in stage 1 of the integrated programme is given to human resource development and institutional strengthening by focusing on the implementation of the Uruguay Round Agreements. UN ويولى الاهتمام ذو اﻷولوية في المرحلة اﻷولى من مراحل البرنامج المتكامل إلى تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية وذلك بالتركيز على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    The objective of the Conference was to deepen the understanding of good governance practices which contribute to the fight against corruption by focusing on human rights approaches. UN وهدف المؤتمر هو تعميق فهم ممارسات الحكم السديد التي تساهم في مكافحة الفساد، وذلك بالتركيز على نُهج حقوق الإنسان.
    We hope that the second and third baskets of the CSCE will be used to devote further attention to this area. We must also expand channels of cooperation between the United Nations and the CSCE by focusing on the situation of national minorities. UN ونأمل في أن تستخدم السلتان الثانية والثالثة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تكريس اهتمام أكبر لهذا المجال ويجب أيضا أن نوسع قنوات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك بالتركيز على حالة اﻷقليات القومية.
    71. It was important that the Conference should restrict itself to the mandate set forth in General Assembly resolution 54/54 V by concentrating on the illicit trade in small arms and light weapons and remaining mindful of the need to respect the sovereignty of States. UN 71 - وقال إن من الأهمية عدم خروج المؤتمر عن الولاية المحددة له وفقا لقرار الجمعية العامة 54/54 تاء وذلك بالتركيز على مناقشة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، مع التأكيد على ضرورة عدم المساس بسيادة الدول.
    14. Requests the Secretary-General to submit an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in a more analytical and results-oriented way, by placing emphasis on the progress achieved by the least developed countries and their development partners in its implementation. UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل بقدر أكبر من التحليل وتحديد النتائج، وذلك بالتركيز على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في تنفيذه.
    The objective of the strategy is to provide an integrated approach to urban youth development which will mainstream a focus on youth in the normative and operational activities of UN-Habitat and will ultimately strengthen the impact of its work in reducing urban poverty. UN 19 - تهدف الاستراتيجية إلى وضع نهج متكامل لتنمية الشباب في المناطق الحضرية، وذلك بالتركيز على الشباب في الأنشطة المعيارية والتشغيلية لموئل الأمم المتحدة مما يؤدى في النهاية إلى تدعيم جهودها في مجال الحد من الفقر الحضري.
    The international community, by focusing on people displaced in camps, and by offering conditions superior to those enjoyed by many Haitians, inadvertently made camps attractive places. UN وقد جعل المجتمع الدولي، عن غير قصد، المخيمات أماكن جاذبة وذلك بالتركيز على الأشخاص المشردين في المخيمات وبتوفير ظروف تتميَّز عن الظروف التي يعيش فيها الكثير من سكان هايتي.
    We encourage the Commission and the international community to reconsider their approach to the issue of population in light of emerging data, by focusing on capacity-building. UN ونحن نشجع اللجنة والمجتمع الدولي على إعادة النظر في نهجهما لتناول مسألة السكان في ضوء البيانات الناشئة، وذلك بالتركيز على بناء القدرات.
    During the first year of his mandate, the Special Rapporteur intends to assist States in understanding the scope of their responsibilities in this regard by focusing on four areas, which he considers particularly relevant in the current context. UN وينوي المقرر الخاص، خلال السنة الأولى من ولايته، مساعدة الدول على فهم نطاق مسؤولياتها في هذا الخصوص، وذلك بالتركيز على مجالات أربعة يعتبرها ذات أهمية خاصة في السياق الراهن.
    One way to address this issue may be to limit the number of initiatives by focusing on those areas where the UNDP has already developed core expertise. UN ويكمن أحد السبل الكفيلة بالتصدي لهذه المسألة في الحد من عدد المبادرات وذلك بالتركيز على المجالات التي اكتسب فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل خبرة فنية أساسية.
    Evaluation complements the other three oversight functions of audit, inspection and investigation by focusing on the broader issues of the relevance, effectiveness and impact of Secretariat programmes. UN وتكمّل وظيفة التقييم الوظائف الرقابية الثلاث الأخرى، وهي مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق، وذلك بالتركيز على مسائل أعمّ تتمثّل في مدى أهمية برامج الأمانة العامة وفعاليتها وتأثيرها.
    126. The Committee recommended that the Secretariat pursue its efforts to target the advertising of competitive language examinations more effectively by focusing on language schools, other educational institutions and professional associations. UN 126- وأوصت اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة جهودها لاستهداف المرشحين بفعالية أكبر في الإعلانات عن مسابقات اللغات، وذلك بالتركيز على مدارس اللغات، وغيرها من المؤسسات التعليمية والرابطات المهنية.
    The COOPNET Programme responds to changes in the economic, social and political environment of cooperatives by focusing on human resource development (HRD). UN ويستجيب برنامج الشبكة التعاونية للتغيرات في البيئة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للتعاونيات، وذلك بالتركيز على تنمية الموارد البشرية.
    The Commission might also limit its task by focusing on a few areas on which a consensus might be achieved rather than on the entire spectrum of activities. UN وقد ترى اللجنة أيضا وضع حدود لمهمتها وذلك بالتركيز على المجالات التي قد يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حيالها، بدلا من تناول جميع اﻷنشطة في آن واحد.
    In their view, the improved availability of public debt data presented an opportunity to significantly improve the measurement of capacity to pay by focusing on debt which has to be repaid from the Government's budget. UN ورأوا أن تحسّن توافر بيانات الديون العامة قد أتاح الفرصة لتحسين قياس القدرة على الدفع بصورة كبيرة، وذلك بالتركيز على الديون التي يتعين سدادها من الميزانيات الحكومية.
    The Institute works to democratize science and promote a safer, healthier environment by focusing on two areas of the United Nations agenda: nuclear disarmament and preventing climate change. UN يعمل المعهد من أجل إشاعة العلوم على الجميع وجعل البيئة أكثر أمنا وصحة وذلك بالتركيز على مجالين من المجالات التي تنظر فيها الأمم المتحدة هما: نزع السلاح النووي والحد من تغير المناخ.
    In that connection, it was encouraging that the new Under-Secretary-General had undertaken to build a more cooperative relationship with OIOS clients and with management in general, while maintaining the Office's operational independence and providing more concise audit and inspection recommendations by concentrating on those matters of greatest significance. UN وقال، في هذا الصدد، إن من دواعي التشجيع أن وكيلة الأمين العام الجديدة قد تعهدت بإقامة المزيد من العلاقات التعاونية مع الجهات التي يخدمها المكتب ومع الإدارة بصورة عامة، والمحافظة، في الوقت نفسه، على استقلال عمليات المكتب، وتقديم توصيات أكثر إيجازا عن عمليات المراجعة والتفتيش، وذلك بالتركيز على المسائل التي تتسم بأكبر قدر من الأهمية.
    Requests the Secretary-General to submit an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in an analytical and results-oriented way, by placing emphasis on the progress achieved in its implementation by the least developed countries and their development partners therein " ; UN " 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تحليلية تعنى بالنتائج، وذلك بالتركيز على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وأحرزه شركاؤها الإنمائيون في تنفيذه``،
    11. Requests the Secretary-General to submit an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in an analytical and results-oriented way by placing emphasis on concrete results and indicating the progress achieved in its implementation. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يتوخى فيه التحليل والاهتمام بالنتائج، وذلك بالتركيز على النتائج الملموسة وبيان التقدم المحرز في تنفيذه.
    Acknowledging the strategy entitled " UN-Habitat and youth: strategy for enhanced engagement " , which states the objective of working with youth as " to provide an integrated approach to urban youth development which will mainstream a focus on youth in the normative and operational activities of UNHabitat and will ultimately strengthen the impact of its work in reducing urban poverty " , UN وإذ يسلم بالاستراتيجية المعنونة " موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب " () والتي تنص على أن الهدف هو العمل مع الشباب من أجل " وضع نهج متكامل لتنمية الشباب في المناطق الحضرية وذلك بالتركيز على الشباب في الأنشطة المعيارية والتشغيلية لموئل الأمم المتحدة مما يؤدي في النهاية إلى تدعيم جهوده في مجال الحد من الفقر الحضري " ؛()
    Governments and civil society in receiving countries must increase their efforts to protect the rights of that vulnerable social group, by emphasizing the positive aspects of migration. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة.
    " 6. Requests the Secretary-General to submit an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in a more analytical and results-oriented way, by placing greater emphasis on the progress achieved by the least developed countries and their development partners in its implementation " . UN " 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تحليلية تعنى بالنتائج، وذلك بالتركيز على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا والذي أحرزه شركاؤها الإنمائيون في تنفيذه``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more