"وذلك بالمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • by helping
        
    • by assisting
        
    Thailand believes that the United Nations and its subsidiary bodies can contribute greatly to enhancing the feasibility of climate change technology transfer and resource mobilization among parties by helping to resolve conflicting issues in those two areas. UN وترى تايلند أن بمستطاع الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أن تسهم إلى حد كبير في تعزيز جدوى نقل تكنولوجيا تغير المناخ وحشد الموارد بين الأطراف وذلك بالمساعدة في حل القضايا المتضاربة في هذين المجالين.
    The initiative seeks to ensure that the opening up of markets translates into real benefits for the people by helping to put in place the necessary conditions to bring about such gains. UN وتسعى المبادرة إلى ترجمة انفتاح الأسواق إلى مكاسب وفوائد حقيقية يجنيها الأشخاص، وذلك بالمساعدة على تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق تلك المكاسب.
    Action is taken to promote dialogue and tolerance among teachers, students and parents by helping to develop the fundamental value of solidarity, respect and equality of opportunities. UN وتُتخّذ إجراءات لتشجيع الحوار والتسامح في أوساط المعلمين والطلبة والآباء وذلك بالمساعدة على تنمية القيم الأساسية المتمثلة في التضامن والاحترام وتكافؤ الفرص.
    This requires the creation of a conceptual link between disarmament and development by assisting in the process of economic adjustment through the activation of speedier progress in dealing with international development issues and through the consolidation of international peace and security. UN وهذا يستدعي إقامة صلة مفاهيمية بين نزع السلاح والتنمية وذلك بالمساعدة في عملية التكيف الاقتصادي من خلال حفز تقدم أسرع فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية وتثبيت جذور اﻷمن والسلم الدوليين.
    During the transitional period, the United Nations should focus on institution- and capacity-building and on promoting a peaceful and secure environment, namely, by assisting in the establishment and training of an East Timorese police force. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز خلال الفترة الانتقالية على بناء المؤسسات وبناء القدرات وعلى إيجاد بيئة يسودها السلام واﻷمن، وذلك بالمساعدة في إنشاء وتدريب قوة للشرطة في تيمور الشرقية.
    Help to reduce the types of information failures in the investment process alluded to above by assisting in the dissemination of investment opportunities in developing countries and economies in transition; UN :: المساعدة على الحد من ضروب الإخفاق في نقل المعلومات في عملية الاستثمار المشار إليها أعلاه وذلك بالمساعدة على التعريف بفرص الاستثمار المتاحة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    The issue being raised today is one to which the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) -- notably through the Minsk Group -- has long been responsibly and actively involved by helping to find a just and lasting solution. UN المسألة المثارة اليوم هي من المسائل التي اشتركت فيها منذ أمد طويل على نحو مسؤول وفعلي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من خلال مجموعة مينسك بصفة خاصة، وذلك بالمساعدة على إيجاد حل عادل ودائم.
    The European Union recognized the need to support States interested in developing a nuclear power programme by helping to provide training and establish the necessary regulatory, administrative and human environment. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقرّ بالحاجة إلى دعم الدول المهتمة بوضع برامج للطاقة النووية وذلك بالمساعدة في تقديم التدريب وإيجاد البيئة التنظيمية والإدارية والإنسانية اللازمة.
    The European Union recognized the need to support States interested in developing a nuclear power programme by helping to provide training and establish the necessary regulatory, administrative and human environment. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقرّ بالحاجة إلى دعم الدول المهتمة بوضع برامج للطاقة النووية وذلك بالمساعدة في تقديم التدريب وإيجاد البيئة التنظيمية والإدارية والإنسانية اللازمة.
    The new UNICEF-supported Partnership for Maternal, Newborn and Child Health takes a comprehensive approach to maternal and child survival by helping to provide for the healthiest possible start in life. UN وتـتـبع الشراكة الجديدة المدعومة من اليونيسيف من أجل صحة الأم، وحديثي الولادة والطفل، نهجا شاملا لبقاء الأم والطفل وذلك بالمساعدة في توفير ما يلزم ليبدأ الطفل الحياة بأرفع مستوى صحي ممكن.
    The International Year of Forests will be an indispensable tool for the advancement of sustainable forest management worldwide by helping to raise more international awareness of the role of forests in all aspects of development. UN وستكون السنة الدولية للغابات بمثابة أداة لا غنى عنها للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي، وذلك بالمساعدة في إذكاء المزيد من الوعي الدولي بالدور الذي تقوم به الغابات في كافة جوانب التنمية.
    This will not only ensure a broad consultative process but also greatly facilitate the work of the ISWGNA by helping set the stage for the more formal updating mechanism approved by the Statistical Commission. UN ولن يكفل هذا اتساع نطاق العملية التشاورية فحسب وإنما سييسر أيضا، بقدر كبير، عمل الفريق العامل المشترك بين الأمانات وذلك بالمساعدة على إعداد الساحة لآلية الاستكمال ذات الطابع الأقرب إلى الرسمية لدى موافقة اللجنة الاحصائية عليها.
    28. Experts noted that risk management is often an important element in making commodity financing possible, by helping to secure the value of the goods that are supposed to be delivered under the financing scheme. UN ٨٢- ولاحظ الخبراء أن إدارة المخاطر غالباً ما تمثل عنصراً مهماً في إتاحة التمويل للسلع اﻷساسية، وذلك بالمساعدة في الحصول على قيمة البضائع المفترض تسليمها بموجب مخطط التمويل.
    44. I believe the creation of the secretariat could ultimately stand to benefit the Security Council, and troop contributors, by helping to improve the analytical content of the concepts of operations for new missions. UN 44 - وإنني أعتقد أن إنشاء الأمانة يمكن في نهاية المطاف أن يفيد مجلس الأمن والدول المساهمة بالقوات، وذلك بالمساعدة على تحسين المضمون التحليلي لمفاهيم عمليات البعثات الجديدة.
    42. The United Nations and the international community must play an active role in defusing tensions by helping to resolve disputes between nations in volatile regions. UN ٤٢ - ومضى يقول إنه ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضطلعا بدور نشط في إزالة أسباب التوتر وذلك بالمساعدة على تسوية المنازعات بين الدول في المناطق المضطربة.
    Supported the rapid deployment concept by assisting in the assessment of military equipment for the strategic deployment stocks stockpile, participating in a rapid deployment exercise UN قدم الدعم لمفهوم الانتشار السريع وذلك بالمساعدة في تقييم المعدات العسكرية للمخزون الاحتياطي الاستراتيجي، وبالمشاركة في ممارسة للانتشار السريع
    38. Systems biology, therefore, contributes to drug discovery, design and delivery, especially through rational drug design, by assisting the modelling of effects of molecules interacting with the system. UN 38- وبالتالي فإن بيولوجيا الأنظمة تساهم في اكتشاف الأدوية وتصميمها وصناعتها، خاصة عن طريق تصميم الأدوية العقلاني، وذلك بالمساعدة في نمذجة آثار تفاعل الجزيئات مع النظام.
    For example, UNDCP initiated a global programme for monitoring illicit crops and supported government action against the cultivation of illicit crops by assisting in the development of business plans, a strategic tool for eradicating illicit crops through alternative development. UN وعلى سبيل المثال، فقد استهل اليوندسيب برنامج عمل من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة وقام بدعم الاجراءات الحكومية لمكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة وذلك بالمساعدة في تطوير الخطط العملية، وهي أداة استراتيجية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة.
    (d) Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders (reintegration programmes). UN (د) منع المعاودة إلى ارتكاب الجرائم وذلك بالمساعدة على إعادة الاندماج الاجتماعي للجناة (برامج إعادة الاندماج).
    It was suggested that UNCITRAL delegates and experts might be in a position to further contribute to the mandate of UNCITRAL by assisting in identifying those decision makers in the respective capitals. UN ورئي أنَّ المندوبين والخبراء المشاركين في اجتماعات الأونسيترال ربما كانوا في وضعية تسمح لهم بتعزيز المساهمة في تحقيق ولاية الأونسيترال، وذلك بالمساعدة في التعريف بصنّاع القرار المعنيين في عواصم كل منهم.
    UK Sport has continued to work in partnership with developing countries to strengthen sports systems and organizational capacity by assisting with strategic planning and the training of coaches, officials, young leaders and administrators, also by leading the International Community Coach Education System initiative. UN وواصلت الهيئة العمل بالشراكة مع البلدان النامية لتعزيز نظم الرياضة والقدرة التنظيمية، وذلك بالمساعدة في التخطيط الاستراتيجي وتدريب المدربين الرياضيين والمسؤولين والقيادات الشابة والقائمين على الإدارة وكذلك بقيادة المبادرة الدولية لنظام تثقيف المدربين في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more