"وذلك بالمشاركة في" - Translation from Arabic to English

    • by participating in
        
    Besides this, the organization also engages in advocacy on public policies by participating in councils for rights protection, a way in which civil society maintains dialogue with government administrators. UN وإلى جانب ذلك، تنخرط المنظمة أيضا في الدعوة بشأن السياسات العامة وذلك بالمشاركة في المجالس المعنية بحماية الحقوق، وهي وسيلة يُقيم فيها المجتمع المدني حوارا مع المدراء الحكوميين.
    Greece considered that the current draft protocol constituted a good basis and the Greek delegation stood ready to help find a satisfactory compromise by participating in constructive negotiations. UN وترى اليونان أن مشروع البروتوكول الحالي أساس جيد، ووفد اليونان مستعد للمساهمة في الجهود المبذولة لإيجاد حل وسط مرض، وذلك بالمشاركة في مفاوضات بناءة.
    UNODC contributed as a key player to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its thematic working groups and inter-agency coordination activities. UN وأسهم المكتب كطرف فاعل رئيسي في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك بالمشاركة في أفرقتها العاملة المواضيعية وأنشطتها الخاصة بالتنسيق بين الوكالات.
    Over the past four years, Covenant House has also worked closely with the United Nations International Drug Control Programme both by participating in a work group that has focused on demand reduction strategies and by providing speakers from its Honduran programme for an international forum on substance abuse. UN على مدى السنوات اﻷربع الماضية، عملت دار العهد أيضاً في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات، وذلك بالمشاركة في عمل فريق عامل ركﱠز على استراتيجيات تخفيض الطلب وبتوفير متكلمين، من برنامجها في هندوراس، لمنتدى دولي معني بإساءة استخدام المخدرات.
    It is in this humble environment that they first learn the lessons of discipline, fair play and teamwork, by participating in sports and other cultural activities. UN وقد تعلموا في هذه البيئة المتواضعة للمرة اﻷولى دروس الانضباط والتصرف طبقا لﻷصول المتعارف عليها والعمل الجماعي، وذلك بالمشاركة في الرياضة واﻷنشطة الثقافية اﻷخرى.
    These parties should fulfil their obligations, refrain from entering into agreements or contracts involving the Territory and show the necessary political will by participating in the negotiations supported by the international community. UN وسيكون من الواجب على هذه الأطراف الوفاء بالتزاماتها، والامتناع عن إبرام اتفاقات أو عقود متعلقة بالإقليم والبرهنة على الإرادة السياسية الضرورية، وذلك بالمشاركة في التفاوض الذي يدعو إليه المجتمع الدولي ويسعى إلى إجرائه.
    The Subcommittee noted with appreciation that Member States had continued to contribute to the work of the action teams by participating in those teams which were continuing their work and by implementing the recommendations of those teams which had concluded their work. UN 72- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ الدول الأعضاء ظلت تساهم في عمل أفرقة العمل الآنفة الذكر، وذلك بالمشاركة في الأفرقة التي ما زالت تباشر عملها وبتنفيذ توصيات الأفرقة التي فرغت من عملها.
    The expansion of membership of the Committee resulted in an increased number of States having opportunities to contribute to the work of the Committee and its subsidiary bodies by participating in all meetings and submitting proposals for consideration by those bodies for action. UN وأدى توسع عضوية اللجنة إلى زيادة عدد الدول التي تتاح لها فرصة الاسهام في عمل اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وذلك بالمشاركة في جميع الاجتماعات وتقديم اقتراحات لكي تنظر فيها هذه الهيئات بقصد اتخاذ اجراءات عمل في شأنها.
    UNICEF will strengthen results-based planning, monitoring and management in the United Nations-wide response to HIV/AIDS by participating in the Reference Group on Monitoring and Evaluation. UN وستعزز اليونيسيف التخطيط القائم على تحقيق النتائج، والرصد والإدارة في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نطاق الأمم المتحدة وذلك بالمشاركة في الفريق المرجعي المعني بالرصد والتقييم.
    133. Lithuania continues to actively contribute to international and regional cooperation for combating trafficking in human beings by participating in the work of the Council of the Baltic Sea States Task Force against Trafficking in Human Beings. UN 133 - وتواصل ليتوانيا مساهمتها الفاعلة في التعاون الدولي والإقليمي لمكافحة الاتجار بالبشر وذلك بالمشاركة في أعمال مجلس دول بحر البلطيق لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The world community should play an active role in satellite navigation and position services by participating in the development and exploitation of a global system that answers the needs of all civil users. The reasons for this are threefold: UN ٨٩ - ينبغي للمجتمع العالمي أن يؤدي دورا فعالا في خدمات الملاحة وتحديد المواقع باستخدام السواتل ، وذلك بالمشاركة في تكوين نظام عالمي يلبي احتياجات جميع المستخدمين المدنيين والاستفادة منه ، وهذا لثلاثة أسباب هي :
    5. Further invites Parties and stakeholders with particular emphasis on the private sector to support the Land for Life Award by participating in the promotion of the Award and other possible activities to ensure the smooth operation of the Award programme; UN 5- يدعو كذلك الأطراف والجهات ذات المصلحة التي تركز بالدرجة الأولى على القطاع الخاص إلى دعم مبادرة جائزة الأرض من أجل الحياة وذلك بالمشاركة في الترويج لهذه الجائزة وفي الأنشطة الأخرى التي يمكن الاضطلاع بها لضمان سير برنامج الجائزة بطريقة سلسة؛
    It contributed as a key player to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its thematic working groups, the I-ACT initiative and inter-agency coordination activities. UN وأسهم المكتب كطرف فاعل رئيسي في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك بالمشاركة في أفرقتها العاملة المواضيعية، ومبادرة (I-ACT)، وأنشطة الفرقة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات.
    (a) Providing information to infrastructure services regulators on trade issues by participating in dedicated trade sessions at regional and international meetings of regulators; UN (أ) تقديم المعلومات لجهات تنظيم خدمات الهياكل الأساسية بشأن قضايا التجارة وذلك بالمشاركة في الدورات المخصصة للتجارة وفي الاجتماعات الإقليمية والدولية لجهات التنظيم؛
    I believe - and this is demonstrated by our own democratic experience in Cape Verde - that the internal stability of a country and the social harmony among its various groups have much to gain when all citizens are able to exercise freely, fairly and fully their political rights by participating in the definition of their country's destiny, choosing their system of Government and freely and periodically selecting their Government leaders. UN وأعتقد، وهذا يستدل عليه من تجربتنا الديمقراطية في الرأس اﻷخضر، أن الاستقرار الداخلي في بلد من البلدان والوئام الاجتماعي فيما بين مجموعاته المختلفة يكسب كثيرا عندما يتمكن جميع المواطنين من ممارسة حقوقهم السياسية ممارسة حرة صحيحة تامة وذلك بالمشاركة في تقرير مصير بلدهم واختيار نظام الحكم فيه واختيار من يتولون زمام الحكم بحرية وبصورة دورية.
    (c) Working with and supporting communities facing drought hazards in managing their own environments more responsibly and equitably over the long term by participating in a global structure that supports informed, responsible and systematic actions; UN (ج) تقديم يد العون والدعم للمجتمعات التي تواجه مخاطر الجفاف من أجل إدارة بيئاتها الذاتية على نحو أكثر مسؤولية وعدالة على الأمد الطويل، وذلك بالمشاركة في هيكل عالمي يدعم الإجراءات المستنيرة والمسؤولة والمنهجية؛
    The Space Research Institute implements programmes and plans in line with the national science and technology policy of Saudi Arabia, which complies with the requirements of national security and sustainable development and aims to transfer, advance and localize space science technology, and promotes awareness of the importance of space science and related technology by participating in national, regional and international conferences and events. UN يقوم معهد بحوث الفضاء بتنفيذ برامج وخطط تتماشى مع السياسة الوطنية للعلوم والتقنية بالمملكة العربية السعودية التي تلبي متطلبات الأمن الوطني والتنمية المستدامة، كما يهتم بنقل وتطوير وتوطين تقنية علوم الفضاء، والاهتمام بالتوعية بأهمية علوم الفضاء وتقنياتها وذلك بالمشاركة في المؤتمرات والفعاليات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Actions: (a) 679 women learned to challenge gender roles by participating in household decision making; (b) 679 women trained on leadership and enterprise development; (c) 392 women trained on business management; (d) 476 women trained on gender sensitive participatory approach. UN الإجراءات: (أ) تلقت 679 امرأة سبل مواجهة تحدي أدوار الجنسين وذلك بالمشاركة في صنع القرارات المتصلة بالأسر المعيشية؛ (ب) جرى تدريب 679 امرأة على القيادة وتنمية المشاريع؛ (ج) تم تدريب 392 امرأة على إدارة الأعمال التجارية؛ (د) تم تدريب 467 امرأة على النهج التشاركي المُراعي للاعتبارات الجنسانية.
    16. Ms. Aliyeva (Azerbaijan) said that, from the outset, Azerbaijan had supported the preparatory process for the United Nations study on violence against children (A/61/299) by participating in regional consultations and providing input at the national and regional levels. UN 16 - السيدة علييفا (أذربيجان): قالت إن أذربيجان منذ البداية أيدت العملية التحضيرية للدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وذلك بالمشاركة في المشاورات الإقليمية وتوفير مدخلات على المستوى الوطني والإقليمي.
    59. FAO also coordinated its activities with a number of joint United Nations efforts and programmes by participating in inter-agency meetings, including the Commission on the Status of Women, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD)/Development Assistance Committee (DAC)/women in development group meetings, and many expert meetings and informal consultations. UN ٥٩ - وقامت المنظمة أيضا بتنسيق أنشطتها مع عدد من محاولات اﻷمم المتحدة وبرامجها المشتركة وذلك بالمشاركة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، ومنها لجنة مركز المرأة، واجتماعات اﻷفرقة المشتركة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنمائية ودور المرأة في التنمية، وكثير من اجتماعات الخبراء والمشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more