"وذلك بتسهيل" - Translation from Arabic to English

    • by facilitating
        
    Lebanon intends to strengthen economic opportunities for poor women by facilitating their access to loans and other productive resources. UN وينوي لبنان تعزيز الفرص الاقتصادية المتاحة للفقيرات، وذلك بتسهيل حصولهن على قروض ومواد إنتاجية أخرى.
    31.1 The Government recognises the rights of refugee women to work and study by facilitating the issuance of formal and informal employment and study permits. UN 31-1 تقر الحكومة بحق النساء اللاجئات في العمل وبحقهن في الدراسة وذلك بتسهيل منح تصاريح عمل ودراسة رسمية وغير رسمية.
    His delegation believed that meaningful progress could be made by seeking to prevent explosive munitions from becoming unexploded ordnance, by facilitating clearance and warning civilians about the dangers of such ordnance, and by providing the information required to allow clearance to proceed and warn civilians. UN ويعتقد وفده أنه يمكن إحداث تقدم معقول عن طريق العمل على منع الذخائر المتفجرة من أن تصبح ذخائر غير منفجرة، وذلك بتسهيل عملية كسح الألغام وتحذير المدنيين من مخاطر مثل هذه الذخائر وبتقديم المعلومات الضرورية لمواصلة كسح الألغام وتحذير المدنيين.
    We find that NICTs are at the heart of mechanisms linked to developing new markets and improving existing ones and that they have the capability of bringing villages and nations closer together by facilitating electronic access to global knowledge and creating an environment for learning. UN ونرى أن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات تكمن في صميم الآليات المرتبطة بتطوير أسواق جديدة وتحسين الأسواق الموجودة حاليا، وأن لديها القدرة على التقريب فيما بين القرى والدول وذلك بتسهيل إمكانيات الاتصال الإلكتروني للحصول على المعارف على نطاق العالم وتهيئة بيئة للتعلم.
    Following the Fourth World Conference on Women, WFP had established a programme with the objective of reducing the inequalities hindering the participation of women in all areas of national life by facilitating their access to education and training. UN وعملا بقرارات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أنشأ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا يهدف إلى الحد من أوجه عدم المساواة التي تحول دون مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية وذلك بتسهيل حصولها على التعليم والتدريب.
    In addition to the use of tax and investment incentives, Governments could promote joint ventures for the transfer of environmentally sound technologies by facilitating contacts between enterprises in developed and developing countries. UN وباﻹضافة إلى استخدام الحوافز الضريبية والاستثمارية، تستطيع الحكومات تشجيع المشاريع المشتركة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وذلك بتسهيل الاتصالات بين المؤسسات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    27. The clearing-house mechanism shall be used to promote and facilitate the development and transfer of technology relevant to the conservation and sustainable use of agricultural biological diversity by facilitating contacts among groups needing solutions to specific problems. UN ٢٧ - ولسوف تستخدم آلية غرفة المقاصة لتعزيز وتسهيل تنمية ونقل التكنولوجيا المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه بصورة مستدامة وذلك بتسهيل الاتصال بين الفئات التي تحتاج إلى حلول لمشاكل محددة.
    The Department will also cooperate, by facilitating information-sharing through SIDSNet, with the Singapore technical assistance programme for small island developing States -- SIDSTEC. UN وستتعاون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضاً مع برنامج المساعدة التقنية الذي تنفّذه سنغافورة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك بتسهيل تبادل المعلومات عن طريق شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (e) Address gender issues in agricultural technology systems by facilitating the participation of rural women in technology generation and transfer; UN )ﻫ( معالجة القضايا المتعلقة بالجنسين في نظم التكنولوجيا الزراعية وذلك بتسهيل مشاركة المرأة الريفية في توليد التكنولوجيا ونقلها؛
    18. UNMOT continued to assist the Joint Commission actively in its work by facilitating its meetings and administering the voluntary trust fund established to support its activities. UN ١٨ - وواصل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، بنشاط، مساعدة اللجنة المشتركة في اﻷعمال التي تضطلع بها، وذلك بتسهيل عقدها لاجتماعاتها وبإدارة الصندوق الاستئماني للتبرعات الذي أنشئ لدعم أنشطتها.
    55. The purpose of the network is to contribute to the development and improvement of national statistics from a gender perspective by facilitating the formulation, implementation, monitoring and evaluation of public policies imbued with a gender perspective. UN 55 - الغرض من الشبكة هو المساهمة في تطوير وتحسين الإحصاءات الوطنية من منظور جنساني وذلك بتسهيل صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم سياسات عامة تستند إلى منظور جنساني.
    ACS is also working to ensure adequate representation of its members at World Trade Organization negotiations by promoting training in international trade negotiations by facilitating the training processes for negotiators in the region and promoting the exchange of knowledge and ideas among the negotiators of the region, through relevant activities associated with specific trade issues. UN كما تعمل الرابطة على كفالة التمثيل المناسب لأعضائها في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، بتشجيع التدريب على مفاوضات التجارة الدولية وذلك بتسهيل عمليات تدريب المفاوضين في المنطقة وتشجيع تبادل المعارف والأفكار فيما بينهم، عن طريق الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بمسائل تجارية معينة.
    · Support for small projects undertaken by poor women, by facilitating their access to loans, to education, to literacy, and to training, in order to improve their living standards. UN - مساندة المشروعات الصغيرة التي تنشئها النساء الفقيرات وذلك بتسهيل حصولهن على القروض ووصولهن إلى فرص التعليم ومحو الأمية والتدريب من أجل تحسين مستوى معيشتهن؛
    The Mission has also taken an active role in the Prishtinë/Priština-Belgrade dialogue by facilitating the technical aspects of an agreement to return copies of civil registries records to Kosovo. UN وقد اضطلعت البعثة أيضاً بدور نشط في الحوار بين بريشتيني/بريشتينا وبلغراد، وذلك بتسهيل الجوانب التقنية لاتفاق على إعادة نُسَخ من قيود السجلات المدنية إلى كوسوفو.
    (c) To increase civic society partnerships in urban governance by facilitating the establishment of urban forums with broad participation and by promoting the adoption of participatory approaches at the local and community levels; UN )ج( زيادة شراكات المجتمع المدني في عملية حكم المناطق الحضرية وذلك بتسهيل انشاء المحافل الحضرية التي تكون المشاركة فيها واسعة النطاق، وتشجيع اعتماد نهج تشاركية على اﻷصعدة المحلية والمجتمعية؛
    (c) To increase civic society partnerships in urban governance by facilitating the establishment of urban forums with broad participation and by promoting the adoption of participatory approaches at the local and community levels; UN )ج( زيادة شراكات المجتمع المدني في عملية حكم المناطق الحضرية وذلك بتسهيل انشاء المحافل الحضرية التي تكون المشاركة فيها واسعة النطاق، وتشجيع اعتماد نهج تشاركية على اﻷصعدة المحلية والمجتمعية؛
    In a statement made on 30 May 1990, the President of the Security Council affirmed that peace-keeping operations should be undertaken only with the agreement of the host country and the parties concerned and urged all parties to help the United Nations to fulfil its mandate by facilitating the deployment of troops and the smooth functioning of the operation. UN وأشارت إلى أن رئيس مجلس اﻷمن قد أكد كذلك، في إعلان مؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٠ أنه لا يمكن الاضطلاع بعمليات حفظ السلم إلا بموافقة البلدان المستقبلة واﻷطراف المعنية، وطلب إلى هذه اﻷطراف أن تساعد اﻷمم المتحدة على النهوض بولايتها، وذلك بتسهيل وزع القوات وحسن سير العمليات.
    As these industries can produce for the world market, the incentive structures -- through tariffs or exchange rate policy, for example -- and the global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of exports of these goods. UN وبما أنها بمقدور هذه الصناعات أن تنتج سلعا موجهة للسوق العالمية، فيمكن أن تساهم هياكل الحوافز - عن طريق سياسة التعريفات أو معدلات الصرف على سيبل لمثال - والنظام التجاري العالمي في نمو فرص العمل، وذلك بتسهيل تصدير هذه السلع.
    There is no doubt that the activities undertaken and the responsibilities shouldered by the Agency are worthy of our appreciation and respect in view of their positive returns with regard to the safety and security of the whole world, on the one hand, and, on the other, their contribution to social and economic development and other activities by facilitating the transfer of nuclear technologies for peaceful use in the developing countries. UN لا شك أن ما تقوم به الوكالة من أنشطة وما تضطلع به من مسؤوليات ليحظى منا بالتقدير والاحترام لما لذلك من مردودات إيجابية على سلامة العالم وأمنه من ناحية، ومن ناحية أخرى لما تسهم به الوكالة في مجال التطوير والتنمية على المستوى الاقتصادي والاجتماعي واﻷنشطة اﻷخرى وذلك بتسهيل نقل العلم والتكنولوجيا النووية وما يلزم لذلك بغية استخدامها استخداما سلميا في الدول النامية.
    (c) measures have been put in place to enhance family planning for young people by facilitating access especially for young girls to all types of services dealing with reproductive health concerns and specifically family planning without consent of spouses, parents or guardians as allowed by current legislation; UN (ج) اتُخذت تدابير لتعزيز تنظيم الأسرة بالنسبة للشباب وذلك بتسهيل حصولهم، وخاصة الفتيات، على جميع أنواع الخدمات المتعلقة بمشاكل الصحة الإنجابية، وتحديداً تنظيم الأسرة، دون موافقة الأزواج أو الوالدين أو الأوصياء وذلك وفقاً لما يسمح به التشريع الحالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more