"وذلك بتعبئة" - Translation from Arabic to English

    • by mobilizing
        
    UNDP should enhance institutional support to the regional centres by mobilizing funding at the regional level. UN ينبغي أن يعزز البرنامج الإنمائي الدعم المؤسسي المقدم إلى المراكز الإقليمية، وذلك بتعبئة التمويل على الصعيد الإقليمي.
    This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increased registration of women as voters, advocating for women's political empowerment. UN وكان هذا المشروع يرمي إلى تقليص الحواجز التي تحول دون دخول المرأة مجال السياسة، وذلك بتعبئة النساء ليشاركن بنشاط في السياسة، وزيادة تسجيلهن كناخبات، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة.
    Policies have focused on ensuring the long-term sustainability of pension systems and on promoting a holistic approach to population ageing by mobilizing the full potential of people at all ages. UN ولقد انصب تركيز السياسات على كفالة استدامة نظم المعاشات التقاعدية في الأجل الطويل وعلى تعزيز اتباع نهج شمولي نحو شيخوخة السكان وذلك بتعبئة كافة إمكانات الأشخاص في جميع الفئات العمرية.
    Governments must demonstrate political will by mobilizing domestic resources for development and, in particular, by allocating more resources to primary health care and basic education. UN ويجب أن تبرهن الحكومات على إرادة سياسية وذلك بتعبئة موارد داخلية ﻷغراض التنمية وأن تخصص بوجه خاص مزيدا من الموارد للعناية الصحية اﻷولية وللتعليم.
    The joint efforts of the Statistics Division and UN-HABITAT have made a significant contribution to city statistics by mobilizing the network of national statistics offices to the aim of harvesting these data. UN وقد ساهمت الجهود المشتركة للشعبة الإحصائية وموئل الأمم المتحدة مساهمة كبيرة في الإحصاءات المتعلقة بالمدن، وذلك بتعبئة شبكة المكاتب الإحصائية الوطنية بغرض جمع هذه البيانات.
    Regional capital markets enlarge the financing options for domestic firms by mobilizing both domestic and regional financial resources and offering risk-pooling opportunities for investors. UN فاﻷسواق المالية اﻹقليمية توسع مجال الخيارات التمويلية أمام الشركات المحلية وذلك بتعبئة الموارد المالية المحلية واﻹقليمية وإتاحة الفرص للمستثمرين للمشاركة في تحمل المخاطر.
    The Commission and its partners managed to resolve the conflict by mobilizing the collective goodwill and mediation resources in the community through the chiefs and elders, opinion leaders and the general citizenry. UN واستطاعت هي وشركاؤها تسوية النـزاع، وذلك بتعبئة ما توافر في المجتمع من إمكانات جماعية للمساعي الحميدة والوساطة من خلال القادة والشيوخ وأولي الرأي وعموم المواطنين.
    The Committee believes that it can make a valuable and positive contribution to the United Nations endeavours during the transitional period by mobilizing international opinion and action for its successful outcome and in support of the Palestinian people until a final settlement is achieved. UN وترى اللجنة أن بإمكانها أن تسهم إسهاما قيما وإيجابيا في مساعي اﻷمــم المتحــدة أثنــاء الفتــرة الانتقالية وذلك بتعبئة الرأي والعمل الدوليين كي تتكلـل تلك المساعي بالنجاح، وفي دعم الشعب الفلسطيني إلى أن يتم التوصل إلى تسوية نهائية.
    In the context of its foreign policy and common-security policy, the European Union intends to take common action to complement the Middle East peace process, by mobilizing the Union's political, economic and financial resources to support a comprehensive peace plan. UN والاتحاد اﻷوروبي في إطار سياسته الخارجية وسياسة أمنه المشترك، يعتزم أن يقوم بعمل مشترك لتكملة عملية السلم في الشرق اﻷوسط، وذلك بتعبئة موارد الاتحاد السياسية والاقتصادية والمالية لدعم خطة للسلم الشامل.
    Those countries, however, should honour their commitments towards the countries of the South by mobilizing additional financial resources, facilitating transfers of technology and know-how, and helping the developing States Parties affected by desertification to apply their own strategies for mitigating the impact of drought. UN بيد أنه ينبغي لتلك البلدان احترام التزاماتها التي قطعتها تجاه بلدان الجنوب وذلك بتعبئة موارد مالية إضافية وتيسير نقل التكنولوجيا والدراية الفنية، مما يساعد الدول اﻷطراف النامية المتضررة من التصحر على تطبيق استراتيجياتها من أجل تخفيف آثار الجفاف.
    35. In conclusion, it was pointed out that it was the security and not the form of tenure that really mattered and that the Centre’s global campaign on secure tenure would aim at facilitating transformation from exclusion in cities to inclusion and integration by mobilizing all stakeholder groups to make shelter development a responsibility of society at large. UN ٥٣ - وفي الختام، أشير إلى أن اﻷمر المهم هو ضمان الحيازة وليس شكلها وأن الحملة العالمية للمركز حول ضمان الحيازة تهدف إلى تيسير التحول من العزل في المدن إلى الدمج والتكامل وذلك بتعبئة كل مجموعات المعنيين باﻷمر لجعل تنمية المأوى مسؤولية المجتمع عامة.
    87. As the organ of the General Assembly dealing with the question of Palestine, the Committee believes that it can make a valuable and positive contribution to United Nations endeavours during the transitional period by mobilizing international opinion and action for its successful outcome and in support of the Palestinian people until a final settlement is achieved. UN ٨٧ - وترى اللجنة أن بإمكانها، بوصفها جهاز الجمعية العامة المعني بالقضية الفلسطينية، أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في مساعي اﻷمم المتحدة أثناء الفترة الانتقالية وذلك بتعبئة الرأي والعمل الدوليين كي تتكلل تلك المساعي بالنجاح، وفي دعم الشعب الفلسطيني الى أن يتم التوصل الى تسوية نهائية.
    24. The LADA project is putting together the pieces of a global challenge, by mobilizing world-wide the extensive knowledge and expertise available, by creating a new, more interactive and comprehensive framework of assessment methods, and by capacity building and testing this framework in real-world situations. UN 24- ويجمع تقييم تردي الأراضي الجافة مكونات تحد عالمي، وذلك بتعبئة المعارف والخبرات الواسعة المتوفرة على الصعيد العالمي، وبوضع إطار جديد أكثر تفاعلاً وشمولاً لأساليب التقييم، وببناء قدرات ذلك الإطار واختباره في حالات واقعية.
    " 14. Also calls for regional, subregional and interregional joint research and development projects by mobilizing existing scientific and research and development resources and, where feasible, constructing and supporting cyber-research laboratories by networking sophisticated scientific facilities and research equipment; UN " 14 - تدعو أيضا إلى وضع مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي وذلك بتعبئة الموارد العلمية وموارد البحث والتطوير القائمة، وحيثما أمكن ذلك، إنشاء مختبرات حاسوبية ودعمها عن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية متطورة وبمعدات للبحوث؛
    14. Also calls for regional, subregional and interregional joint research and development projects by mobilizing existing scientific and research and development resources and, where feasible, constructing and supporting cyber-research laboratories by networking sophisticated scientific facilities and research equipment; UN 14 - تدعو أيضا إلى وضع مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي وذلك بتعبئة الموارد العلمية وموارد البحث والتطوير القائمة، وحيثما أمكن ذلك، إنشاء مختبرات حاسوبية ودعمها عن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية متطورة وبمعدات للبحوث؛
    40. Lastly, he hoped that the Committee would continue to take account of the special circumstances facing countries, in particular countries emerging from conflict, by mobilizing United Nations system support in the areas of ODA and external debt, which continued to hinder reconstruction and development efforts. UN 40 - وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن اللجنة ستواصل وضع الظروف الاستثنائية التي تواجه البلدان في الاعتبار، لا سيما البلدان الخارجة من الصراعات، وذلك بتعبئة دعم منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون الخارجية التي لا تزال تعرقل الإعمار وجهود التنمية.
    Since most financing for education came from domestic resources, it was up to Governments to assume their responsibility to ensure the right to education -- the best possible investment in their countries -- by mobilizing resources to that end. UN ونظراً لأن معظم التمويل من أجل التعليم يأتي من الموارد المحلية، فإن المسألة ترجع إلى الحكومات لتولي مسؤوليتها لضمان الحق في التعليم - وهو أفضل استثمار ممكن في بلدانها - وذلك بتعبئة الموارد لتحقيق هذه الغاية.
    Our Organization, which, over the past 30 years, has taken to heart the question of South Africa by mobilizing the international community, specialized agencies and non-governmental organizations in a united front against the policy of apartheid, has, since the changes which have taken place in that country, devoted its activities to an intensive, pro-democratic campaign aimed at creating a new, united, democratic and non-racial South Africa. UN إن منظمتنا، التي انشغلت على مدى السنوات الثلاثين الماضية بمسألة جنوب افريقيا وذلك بتعبئة المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في جبهة موحدة لمناهضة سياسة الفصل العنصري، قامت، منذ التغييرات التي وقعت في ذلك البلد، بتكريس أنشطتها في حملة مكثفة مؤيدة للديمقراطية ترمي إلى إقامة جنوب افريقيا جديدة ومتحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    9. Adopts for UNFPA a programme-driven total resource goal of $400 million for 1999; requests the Executive Director, with the support of all the members of the Fund, to make every effort to reach this goal by mobilizing resources from all sources, including donor and programme countries, foundations, and the private sector; and decides to review this goal in September 1999 with a view to deciding goals for future years; UN ٩ - يعتمد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هدفا برنامجيا كليا من الموارد في حدود ٠٠٤ مليون دولار لعام ٩٩٩١؛ ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبذل الجهود بدعم من جميع أعضاء الصندوق لتحقيق هذا الهدف وذلك بتعبئة الموارد من جميع المصادر بما فيها البلدان المانحة وبلدان البرامج والمؤسسات والقطاع الخاص؛ ويقرر أن يستعرض تحقيق هذا الهدف في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ بغرض تحديد أهداف للسنوات المقبلة؛
    17. In keeping with that approach, which is distinct from the approach taken to similar international instruments, the Tunisian Government, prior to ratification of the Convention and over the past several years, has conducted a campaign to educate the public and raise its awareness by mobilizing all public and private agencies and institutions in addition to disability-related associations and organizations. UN 17- وإدراكا لهذا النهج الذي يميز بجلاء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عن عدد من الصكوك الدولية المماثلة، بدأت الحكومة التونسية قبل التصديق على الاتفاقية وعلى مر السنوات الماضية في تنفيذ برنامج لتحسيس الجمهور وتثقيفه وذلك بتعبئة مجموع الإدارات والهياكل العمومية والخاصة والجمعيات وسائر المنظمات المكلفة بمسائل الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more