SAK works to provide equal status of women in society by implementing multi-dimensional strategies to tackle the various issues. | UN | وتعمل المنظمة على إتاحة مكانة متساوية للمرأة في المجتمع وذلك بتنفيذ استراتيجيات متعددة الأبعاد لمعالجة مختلف القضايا؟ |
This Code aims at increasing transparency and trust among subscribing States by implementing specific confidence-building measures. | UN | وتهدف هذه المدونة إلى زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول المنضمة إليها وذلك بتنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة. |
This is the time for us to renew our commitment to all international instruments to which we are party by implementing the provisions of those agreements. | UN | إن هذا هو اﻷوان الذي ينبغي لنا فيه أن نجدد ارتباطنا بجميع الصكوك الدولية التــــي نحـــن أطراف فيها، وذلك بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقات. |
We urge States to remain committed to the process through the implementation of those recommendations. | UN | إننا نحث الدول على التمسك بالتزامها بالعملية وذلك بتنفيذ تلك التوصيات. |
6. Further efforts will be made on this recommendation through implementation of the regional programme 2008-2011. | UN | 6 - ستبذل جهود إضافية بشأن هذه التوصية، وذلك بتنفيذ البرنامج الإقليمي للسنوات 2008-2011. |
She urgently calls on the competent authorities in the Federal Republic of Yugoslavia to put an end to these abuses by implementing the measures recommended above throughout the Federal Republic, including in Kosovo. | UN | وتدعو بإلحاح السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وضع حد لهذه الانتهاكات وذلك بتنفيذ التدابير التي تمت التوصية بها آنفاً في جميع أنحاء الجمهورية الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو. |
Underlining the need to strengthen subregional, regional and multilateral cooperation in combating the drug problem by implementing comprehensive, coordinated and balanced international drug control strategies and establishing an appropriate regional mechanism, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الى تعزيز التعاون دون الاقليمي والاقليمي والمتعدد الأطراف على مكافحة مشكلة المخدرات وذلك بتنفيذ استراتيجيات شاملة ومنسقة ومتوازنة لمكافحة المخدرات وبإنشاء آلية اقليمية ملائمة، |
Promoting gender equality means creating economic and social conditions that are responsive to women's concerns by implementing policies that build platforms for self-representation. | UN | إن تعزيز المساواة بين الجنسين معناه تهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي تستجيب لشواغل المرأة، وذلك بتنفيذ السياسات التي تُقيم المنابر للتمثيل الذاتي. |
Furthermore, the attainment and maintenance of the broader conclusion has allowed IAEA to fundamentally change the way safeguards are applied in Canada, by implementing a State-level integrated safeguards approach. | UN | وعلاوة على ذلك، جعل التوصل إلى هذا الاستنتاج العام وتأكيده الوكالة تقوم بتغيير جذري في طريقة تطبيق الضمانات في كندا، وذلك بتنفيذ نهج متكامل على مستوى الدولة إزاء الضمانات. |
ITS ensures that work mandated by Parties is enabled, by implementing and operating dependable and secure information and communication technology supporting infrastructure and specialized applications. | UN | وتكفل نظم تكنولوجيا المعلومات تنفيذ العمل الذي صدر به تكليف من الأطراف، وذلك بتنفيذ وتشغيل هيكل موثوق وآمن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يدعم الهياكل والتطبيقات المتخصصة. |
Secondly, we agree that there is a need to enhance our common efforts to establish a fair, transparent and effective justice system by implementing the relevant national priority programmes in a timely and coordinated manner. | UN | ثانياً، نحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تعزيز جهودنا المشتركة الرامية إلى إقامة نظام قضائي عادل وشفاف وفعال، وذلك بتنفيذ برامج الأولويات الوطنية ذات الصلة بطريقة جيدة التوقيت ومنسقة. |
In that connection, the international community must put an end to the embargo imposed on Libya by implementing the jurisdictional solution accepted by that country and by ensuring a fair trial for the suspects in the Lockerbie bombing. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا للمقاطعة المفروضة على ليبيا وذلك بتنفيذ الحل التحكيمي الذي قبله ذلك البلد وبضمان محاكمة عادلة للمتهمين في حادثة التفجير فوق لوكربي. |
Bulgaria takes part in the efforts of the international community to strengthen the control over sensitive items by implementing the respective guidelines of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee. | UN | وتشترك بلغاريــا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز الرقابــة على المواد واﻷجهزة الحساسة وذلك بتنفيذ المبادئ التوجيهية لكل من مجموعة الموردين النوويين ولجنة زنغر. |
In the Declaration, Ministers made a commitment to promoting concrete actions for HIV prevention among young people by implementing sex education and sexual health promotion programmes. | UN | فقد التزمت الوزارات بموجب الإعلان بتعزيز الإجراءات الواقعية الرامية إلى وقاية الشباب من الفيروس، وذلك بتنفيذ برامج لتعزيز الثقافة الجنسية والصحة الجنسية. |
51. The percentage of women who had access to obstetric services was not very high and efforts were being made to remedy that situation by implementing several programmes to provide women with better medical services. | UN | 51 - وأضافت أن نسبة النساء اللاتي تتاح لهن إمكانية الحصول على خدمات الولادة ليست مرتفعة جدا، وأن الجهود تُبذل لإصلاح الحالة وذلك بتنفيذ عدة برامج لتزويد المرأة بخدمات طبية أفضل. |
My delegation was pleased to learn from those reports that the number of deaths attributed to malaria has declined in several African countries and that a few of those countries have even managed to cut such deaths in half by implementing the measures recommended by WHO. | UN | وقد اغتبط وفد بلادي حين علم من هذين التقريرين أن عدد الوفيات التي تُعزى إلى الملاريا قد انخفض في عدة بلدان أفريقية، وأن القليل من تلك البلدان قد تمكن من تخفيض هذه الوفيات بمقدرات النصف وذلك بتنفيذ التدابير التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |
All efforts in that direction deserve the commitment of the international community as a whole, through the implementation of policies of a continental or even global scope. | UN | وجميع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه جديرة بأن تقابل باﻹلتزام من المجتمع الدولي ككل وذلك بتنفيذ سياسات ذات نطاق قاري بل عالمي. |
It encourages Member States to integrate sport actively into their international cooperation and development policies through the implementation of relevant United Nations resolutions. | UN | ويشجع الفريق الدول الأعضاء على أن تدرج الرياضة على نحو فعلي في سياساتها التعاونية والإنمائية، وذلك بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The incidence of malnutrition has been reduced through implementation of the following measures: | UN | 198- هذا وقد تم خفض معدلات سوء التغذية وذلك بتنفيذ ما يلي: |
All this can be seen as part of a special effort being made in this area with the implementation of the following measures: | UN | وتندرج هذه التدابير في مسعى ينتظر أن يتواصل في هذا المجال وذلك بتنفيذ التدابير التالية: |
The Department had been proactive in taking up the mandate assigned by the General Assembly on the control and limitation of documentation by enforcing page limits and drafting guidelines set by the Assembly. | UN | ولقد كانت الإدارة سباقة إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات بناء على تكليف الجمعية العامة لها في مجال مراقبة الوثائق والحد منها، وذلك بتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بالحدود الموضوعة لعدد الصفحات وبتحرير الوثائق التي وضعتها الجمعية العامة. |
ensure that they assess the impact of new legislation by carrying out gender impact assessments on policies, employment and service delivery changes. | UN | كفالة قيامها بتقييم أثر التشريعات الجديدة وذلك بتنفيذ عمليات تقييم للأثر الجنساني على التغيرات في السياسات، والتوظيف، وتقديم الخدمات. |
“(i) The Special Committee would like to appeal to Israel to act in conformity with the spirit animating the peace process by giving effect to the following concrete measures: | UN | " )ط( تود اللجنة الخاصة أن تناشد إسرائيل العمل وفق الروح التي تحرك عملية السلام وذلك بتنفيذ التدابير الملموسة التالية: |