| It will enhance the stature of the General Assembly by making the Council more accountable to the general membership. | UN | كما سيعزز ذلك الاقتراح مكانة الجمعية العامة وذلك بجعل المجلس أكثر عرضة للمساءلة أمام العضوية العامة. |
| Disaster risk reduction should be seen as a key instrument for achieving sustainable development by making sustainable development goals informed by disaster risk. | UN | وينبغي النظر إلى الحد من مخاطر الكوارث بوصفه أداة رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة، وذلك بجعل أهداف تلك التنمية تستنير بمخاطر الكوارث. |
| The Organization should seek to capture the attention and the imagination of peoples of all societies and backgrounds by making its message more attractive. | UN | ويتعين على المنظمة السعى إلى شد انتباه وخيال السكان من جميع المجتمعات والخلفيات وذلك بجعل رسالتها أكثر جاذبية. |
| In just over a decade, his Government had drastically reduced the number of children living in poverty by making children's issues a cross-cutting element of State activities. | UN | فخلال فترة لا تزيد عن العقد إلا قليلاً، تمكنت حكومته من تحقيق خفض كبير جداً في عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر وذلك بجعل قضايا الطفولة عنصراً شاملاً من عناصر أنشطة الدولة. |
| Most participants endorsed the importance of ensuring the scientific independence of the new intergovernmental mechanism by having its governance structure separate from, but responsive to, the governance structures of multilateral environmental agreements and United Nations bodies. | UN | وأيّد معظم المشاركين أهمية كفالة الاستقلالية العلمية للآلية الحكومية الدولية الجديدة وذلك بجعل هيكل إدارتها منفصلاً عن هياكل إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ولكنّه مستجيباً لها. |
| We belong to an Organization that has restored hope to many peoples and human beings by bringing the light of freedom to those who lived in oppression. | UN | نحن ننتمي إلى منظمة أعادت الأمل إلى كثير من الشعوب والبشر، وذلك بجعل نور الحرية يسطع على أراضيهم بعد ظلمات القمع التي عاشوا في ظلها. |
| We need also to work together to strengthen the role of the United Nations and, in particular, of the Security Council, by making the functioning of the Council more credible, more representative and more democratic. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نعمل معا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، وذلك بجعل سير عمل المجلس يحظى بالمزيد من المصداقية، ويكون أكثير تمثيلا وأكثر ديمقراطية. |
| Delays associated with the process of issuing the work permits were another common problem, which in one country, was successfully resolved during the reporting period by making issue of work permits simultaneous with the grant of refugee status. | UN | وكان التأخير في عملية إصدار تراخيص العمل مشكلة أخرى شائعة، نجح أحد البلدان في حلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بجعل إصدار تراخيص العمل متزامناً مع منح وضع اللجوء. |
| In particular, the imposition of an arms embargo can help to diminish the availability of arms with which to pursue a conflict by making the acquisition of weapons more difficult and more expensive. | UN | وبصورة خاصة، فإن فرض حظر على اﻷسلحة يمكن أن يقلل من مدى توافر اﻷسلحة اللازمة لمواصلة النزاع، وذلك بجعل عملية شراء اﻷسلحة أكثر صعوبة وتكلفة. |
| It also targets those responsible for organizing overseas tours for the purpose of engaging in sexual activities with minors, and those who profit from child sexual exploitation, by making such activities criminal offences punishable in Australia. | UN | كما أنه يستهدف المسؤولين عن تنظيم رحلات خارج البلاد لغرض ممارسة أنشطة جنسية مع الصغار، والرابحين من الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وذلك بجعل هذه اﻷنشطة جنايات يتعرض مرتكبوها للعقاب في استراليا. |
| Drawing on that experience, the Agency wishes now to expand its cooperation to justify the hopes placed upon it, by making its relationship with the United Nations an official one. | UN | وعلى أساس تلك التجربة، تود الوكالة أن توسع نطاق تعاونها لتبرير اﻵمال المعقودة عليها، وذلك بجعل علاقتها مع اﻷمم المتحدة علاقة رسمية. |
| A joint effort of the Government and UNDP, ADS places the community in the forefront of project activities by making villagers the key decision makers. | UN | وكمجهود مشترك بين الحكومة والبرنامج اﻹنمائي، فإن مشاريع تنمية المناطق تضع المجتمع المحلي في مكان الصدارة بالنسبة ﻷنشطة المشاريع وذلك بجعل سكان القرى أنفسهم صانعي القرار الرئيسيين. |
| They should also discourage buyers from collecting antiquities whose provenance cannot be ascertained by making such collecting socially unacceptable. | UN | كما ينبغي لها أن تُثني المشترين عن جمع الآثار التي لا يمكن التأكد من مصدرها، وذلك بجعل عملية الجمع هذه غير مقبولة اجتماعيا. |
| They should also discourage buyers from collecting antiquities whose provenance cannot be ascertained by making such collecting socially unacceptable. | UN | كما ينبغي لها أن تثني المشترين عن جمع الآثار التي لا يمكن التأكد من مصدرها وذلك بجعل عملية الجمع هذه غير مقبولة اجتماعيا. |
| The Tribunal has also been active in the reconciliation process by making the activities of the Tribunal accessible, transparent and relevant to the regions in the former Yugoslavia. | UN | وبذلت المحكمة أيضا جهودا جادة في عملية المصالحة وذلك بجعل أنشطة المحكمة متاحة وشفافة وملائمة للأقاليم الأخرى في يوغوسلافيا. |
| The Treaty must achieve universality; and its system of controls had to be expanded by making IAEA additional protocols part of the required standard for verification. | UN | ومضى إلى القول إن المعاهدة يجب أن تحقق عالمية الانضمام إليها وإنه يتعين توسيع نطاق نظام ضوابطها، وذلك بجعل البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من معيار التحقق المطلوب. |
| The Treaty must achieve universality; and its system of controls had to be expanded by making IAEA additional protocols part of the required standard for verification. | UN | ومضى إلى القول إن المعاهدة يجب أن تحقق عالمية الانضمام إليها وإنه يتعين توسيع نطاق نظام ضوابطها، وذلك بجعل البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من معيار التحقق المطلوب. |
| 75. Japan believes that the best way to deal with that issue is to deter withdrawal by making it more costly. | UN | 75 - وتعتقد اليابان أن أفضل طريقة للتعامل مع هذه المسألة هي في تثبيط الانسحاب، وذلك بجعل الأمر أكثر تكلفة. |
| 13. Calls upon States to recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education; | UN | 13 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وضمان أن تكون إمكانية الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ومناسب في متناول جميع الأطفال، فضلا عن جعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛ |
| The situation is all the more disturbing in that the rapes of several women who had been kidnapped led the authorities, in 1998, to take steps to alleviate the physical and moral suffering of this category of women by making it possible for them to have abortions under the same conditions as abortion for therapeutic reasons. | UN | إن الحالة مثيرة للقلق إلى حد أن حالات الاغتصاب التي وقعت ضحيتها عدة نساء تم اختطافهن قد دفعت السلطات العامة، في ٨٩٩١، إلى اتخاذ ترتيبات تهدف إلى التخفيف من المعاناة المادية والمعنوية لهذه الفئة من النساء، وذلك بجعل اﻹجهاض ممكنا بنفس الشروط السارية على اﻹجهاض ﻷسباب علاجية. |
| Most participants endorsed the importance of ensuring the scientific independence of the new intergovernmental mechanism by having its governance structure separate from, but responsive to, the governance structures of multilateral environmental agreements and United Nations bodies. | UN | وأيّد معظم المشاركين أهمية كفالة الاستقلالية العلمية للآلية الحكومية الدولية الجديدة وذلك بجعل هيكل إدارتها منفصلاً عن هياكل إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ولكنّه مستجيباً لها. |
| 14. On the situation of the national races, the Government declared that its priority was to achieve “national reconsolidation” by bringing all the armed ethnic groups “into the legal fold”. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بحالة اﻷعراق القومية، أعلنت الحكومة أنها تعطي اﻷولوية لتحقيق " المصالح الوطنية " ، وذلك بجعل جميع الجماعات العرقية المسلحة خاضعة " لحكم القانون " . |