"وذلك بحضور" - Translation from Arabic to English

    • in the presence
        
    • by attending
        
    • destroyed in
        
    • the presence of
        
    in the presence of the police commissioner of the wilaya of Sidi Bel Abbès, they then proceeded to demolish the family home, where the family had lived for more than 17 years. UN وطفقوا يهدمون البيت الذي كانت الأسرة تعيش فيه منذ أكثر من 17 عاماً، وذلك بحضور محافظ شرطة ولاية سيدي بلعباس.
    His rights were explained to him, including his right to defence, in the presence of a lawyer, all of which is confirmed by his signature on the protocol. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    in the presence of the police commissioner of the wilaya of Sidi Bel Abbès, they then proceeded to demolish the family home, where the family had lived for more than 17 years. UN وطفقوا يهدمون البيت الذي كانت الأسرة تعيش فيه منذ أكثر من 17 عاماً، وذلك بحضور محافظ شرطة ولاية سيدي بلعباس.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN ويهاب بالوفود الاستفادة استفادة كاملاً من هذه التسهيلات وذلك بحضور جميع الجلسات فور حلول الموعد المحدد لها.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً وذلك بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً.
    On the evening of his arrest, his wife, Mouni Aouali, learned that the family farm had been completely destroyed in the presence of a gendarmerie brigade (Darak el Watani) and with the help of equipment belonging to the municipality of Sidi Bel Abbès. UN وفي مساء اليوم الذي قبض عليه، علمت السيدة عوالي، زوجة السيد فرعون، بأن مزرعة الأسرة أتلفت بالكامل بواسطة آلية تملكها بلدية سيدي بلعباس، وذلك بحضور وحدة من الدرك الوطني.
    An illiterate voter was to be entitled to be assisted only by the presiding officer, in the presence of at least two monitors, observers or international observers or, in their absence, any two other IEC officials. UN ولم يحق للمصوت اﻷمي تلقي المساعدة إلا من رئيس المركز وذلك بحضور اثنين على اﻷقل من المراقبين الجنوب افريقيين أو الدوليين أو، إن لم يوجدا، أي مسؤولين اثنين آخرين من اللجنة الانتخابية المستقلة.
    His rights were explained to him, including his right to defence, in the presence of a lawyer, all of which is confirmed by his signature on the protocol. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    131. in the presence of several government Ministers, the Director of the Centre delivered the opening statement at the day-long national human rights conference organized by the Belgian French-speaking Human Rights League. UN ١٣١ - وألقى مدير المركز البيان الاستهلالي للمؤتمر الوطني لحقوق اﻹنسان الذي دام يوما كاملا والذي نظمته رابطة حقوق اﻹنسان البلجيكيين الناطقين بالفرنسية، وذلك بحضور العديد من وزراء الحكومة.
    On the evening of his arrest, his wife, Mouni Aouali, learned that the family farm had been completely destroyed in the presence of a gendarmerie brigade (Darak el Watani) and with the help of equipment belonging to the municipality of Sidi Bel Abbès. UN وفي مساء اليوم الذي قبض عليه، علمت السيدة عوالي، زوجة السيد فرعون، بأن مزرعة الأسرة أتلفت بالكامل بواسطة آلية تملكها بلدية سيدي بلعباس، وذلك بحضور وحدة من الدرك الوطني.
    Mr. Jaradat was taken to the police station, where he was again assaulted by police officers in civilian uniform with a baton, in the presence of fellow officers, who took no action. UN ونقل السيد جرادات إلى مركز الشرطة، حيث قام أفراد شرطة بالزي المدني بالاعتداء عليه مرة أخرى بهراوة، وذلك بحضور أفراد شرطة آخرين لم يحركوا ساكناً.
    The last assaults allegedly took place in a detention cell and in the bathroom of the Border Patrol detention centre in the presence of another agent. UN ويقال إن آخر اعتداء تعرضتا له حدث وهما في زنزانة وفي الحمام بمركز الاحتجاز التابع لفرقة مراقبة الحدود وذلك بحضور حارس آخر.
    17. The Customary Senate, considered the guarantor of Kanak identity, was formally constituted on 27 August 1999 in the presence of a visiting delegation of representatives of Pacific States to the United Nations and another representing the South Pacific Forum's Ministerial Committee. UN 17 - وفي 27 آب/أغسطس 1999، تم رسميا تشكيل مجلس الشيوخ العرفي الذي يعتبر ضامن هوية الكاناك، وذلك بحضور وفد زائر يتألف من ممثلي دول منطقة المحيط الهادئ لدى الأمم المتحدة ووفد آخر يمثل اللجنة الوزارية لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN ويهاب بالوفود استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المقرر.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المحدد لذلك.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المحدد.
    Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. UN والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات والمرافق استخداما كاملا، وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير في الوقت المحدد.
    He encouraged members to be proactive in the months leading up to the World Conference, by attending preparatory meetings, interactive hearings and other consultations, especially at the country level. UN وشجع الأعضاء على أن يكونوا مقدامين في الشهور المؤدية إلى انعقاد المؤتمر العالمي وذلك بحضور الاجتماعات التحضيرية وجلسات الاستماع التفاعلية وسواها من المشاورات وخاصة على الصعيد القطري.
    United Nations staff would monitor the electoral campaign by attending public meetings and demonstrations, liaising with the local police authorities, investigating allegations of human rights abuses and conducting other relevant activities. UN وسيتولى موظفو اﻷمم المتحدة، رصد الحملة الانتخابية، وذلك بحضور الاجتماعات والتظاهرات العامة، والاتصال بسلطات الشرطة المحلية، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان، والقيام بأنشطة أخرى ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more