The Group has since worked to alleviate the plight of the urban poor by monitoring acts of forced evictions and promoting alternatives. | UN | ومنذ ذلك الحين، يعمل الفريق على التخفيف من محنة فقراء المدن، وذلك برصد أعمال الإخلاء القسري وتعزيز البدائل. |
Coastal zone vulnerability is also being assessed by monitoring physical processes using tools such as sea level fine resolution acoustic measuring equipment and other ocean monitoring tools. | UN | وتُقدر أيضاً قابلية المناطق الساحلية للتأثر وذلك برصد العمليات المادية باستخدام أدوات مثل معدات القياس الصوتي للتحليل الدقيق لمستوى البحر وأدوات أخرى لمراقبة المحيطات. |
The Government was working to eliminate discriminatory by-laws by monitoring and supervising local legislation and requesting clarifications where necessary. | UN | وتعمل الحكومة على إلغاء اللوائح التمييزية وذلك برصد ومراقبة التشريعات المحلية وطلب توضيحات عندما تدعو الضرورة. |
It could also promote global accountability in the post-2015 era by monitoring the implementation of a universal development agenda and a renewed global partnership for development. | UN | ويمكنها أيضا تعزيز المساءلة العالمية في مرحلة ما بعد عام 2015 وذلك برصد تنفيذ خطة عالمية للتنمية والشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية. |
Police officers deployed outside UNMISS protection sites also perform protection-related tasks and contribute to the Mission's early warning system by monitoring security and criminal incidents and interacting with the local population. | UN | ويؤدي أيضا أفراد الشرطة المنتشرون خارج مواقع الحماية التابعة للبعثة مهام ذات صلة بالحماية ويسهمون في نظام البعثة للإنذار المبكر وذلك برصد الحوادث الأمنية والإجرامية والتفاعل مع السكان المحليين. |
These tasks include reviewing the overall work plan, ensuring that activities and outputs are on track by monitoring progress of the tasks of city groups, technical expert groups and consultants; fund-raising and preparing the budget for the projects under the responsibility of the Committee, liaising with stakeholders, and so forth. | UN | وتشمل تلك المهام استعراض خطة العمل بوجه عام وكفالة أن تكون الأنشطة والنواتج في مسارها الصحيح وذلك برصد التقدم المحرز في مهام أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين والاستشاريين؛ وجمع الأموال وإعداد الميزانية للمشاريع تحت مسؤولية اللجنة، وإجراء الاتصالات مع أصحاب المصلحة، وما إلى ذلك. |
Improve the understanding of competition for water by monitoring the setting up and maintenance of water obstructions, assessing the carrying capacity of catchment basins and evaluating the effects of licensing for water usages; | UN | (د) تحسين فهم المنافسة الجارية من أجل الماء وذلك برصد إقامة حواجز لإعاقة تدفق المياه والإبقاء عليها، وتقدير قدرة أحواض المستجمعات على استيعاب المياه، وتقييم آثار عمليات الترخيص باستعمال المياه؛ |
174. The principle of adaptive management requires that implementation of the plan be kept flexible and strategies modified, as needed, by monitoring the efficacy of the plan. | UN | 174 - ويتطلب مبدأ الإدارة التكيفية أن يبقى تنفيذ الخطة مرنا وتبقى الاستراتيجيات قابلة للتعديل حسب الضرورة، وذلك برصد فعالية الخطة. |
The aim of FEWS is to reduce the incidence of famine in sub-Saharan Africa by monitoring the agricultural growing season. | UN | والهدف من هذا المشروع هو التقليل من تواتر المجاعة في المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، وذلك برصد موسم النمو الزراعي . |
Strengthening the requirement for operational entities to demonstrate their competencies by monitoring and assessing the performance of the entities. | UN | (ب) تدعيم مطلب أن تُظهِر الكيانات التشغيلية اختصاصاتها وذلك برصد وتقييم أداء الكيانات. |
49. The Human Rights Council, through its special procedures mechanism, played a crucial role in affirming the rule of law in conflict and post-conflict situations by monitoring and reporting on the implementation of human rights obligations and the principles of the rule of law. | UN | 49 - ويقوم مجلس حقوق الإنسان، بواسطة آليته المتعلقة بالإجراءات الخاصة، بدور بالغ الأهمية في تأكيد سيادة القانون في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع، وذلك برصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون والإبلاغ عن هذا التنفيذ. |
In 2010, CERD called for the effective implementation of all laws, programmes and policies aimed at eliminating racial discrimination, by monitoring their implementation, particularly at the local level, and by raising awareness among the public. | UN | 18- وفي عام 2010، دعت اللجنة إلى التنفيذ الفعال لجميع القوانين والبرامج والسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، وذلك برصد تنفيذها، لا سيما على الصعيد المحلي، وبزيادة الوعي بين الجمهور(62). |
(a) Intensify efforts to safeguard the basic human rights of migrants, irrespective of their legal status, by monitoring human rights violations and by imposing sanctions on those who refuse to comply; | UN | )أ( تكثيف جهودها لضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وذلك برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وفرض عقوبات على الذين يرفضون الامتثال؛ |
24. The United Nations treaty bodies have also contributed to the task of clarifying the relationship between human rights and poverty by monitoring the implementation of human rights covenants and conventions, through the reporting process, the development of general comments, and a constructive dialogue between States parties and the Committees on matters relating to poverty and development. | UN | 24 - وقد أسهمت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات أيضا في مهمة توضيح العلاقة القائمة بين حقوق الإنسان والفقر وذلك برصد تنفيذ العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، من خلال عملية الإبلاغ، ووضع التعليقات العامة، وتنظيم حوار بنَّاء بين الدول الأطراف واللجان بشأن القضايا المتصلة بالفقر والتنمية. |
In terms of actions, managers can play an important role in ensuring the more timely induction of new recruits and staff members rotating into new assignments by monitoring their compliance with the mandatory online ethics training and other mandatory training requirements. | UN | 65 - وبالنسبة للإجراءات المتخذة يمكن للمديرين أن يقوموا بدور هام في ضمان القيام في مواعيد أكثر دقة بحثّ المعيَّنين الجُدد والموظفين على تبادل المهام الجديدة التي يكلّفون بها وذلك برصد مدى التزامهم بالحصول على التدريب الإلزامي في مجال الأخلاقيات، عن طريق الاتصال المباشر، وعلى متطلبات التدريب الإلزامي الأخرى. |
While not directed to Darfur, resolution 1590 (2005), (24 March) established the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and authorized deployment of up to 10,000 military personnel, plus a civilian component, for a UN Peace Support Operation to support the Comprehensive Peace Agreement (CPA), by monitoring its implementation, investigating violations, observing the movement of armed groups and ensuring an adequate human rights presence. | UN | فالقرار 1590 (24 آذار/مارس )، وإن لم يكن موجهاً إلى دارفور، قد نص على إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان وأذن بنشر ما يصل إلى 000 10 من الأفراد العسكريين، إضافة إلى عنصر مدني، من أجل عملية الأمم المتحدة لدعم السلم، التي تتولى دعم اتفاق السلام الشامل، وذلك برصد تنفيذه والتحقيق في حالات الإخلال به ومراقبة حركة الجماعات المسلحة وضمان تواجد واف لفعاليات حقوق الإنسان(). |