"وذلك بروح" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit
        
    • in the spirit
        
    China hopes that the general membership will conduct full and patient discussions and consultations on various reform plans and recommendations in a spirit of fairness, openness, transparency and broad consideration. UN وتأمل الصين في أن يجري اﻷعضاء عامة مناقشات ومشاورات كاملة وصبورة بشأن مختلف خطط اﻹصلاح والتوصيات المتعلقة به وذلك بروح من اﻹنصاف والانفتاح والشفافية والاهتمام بشتى الجوانب.
    His delegation wished to stress the importance of equal access to education and better employment opportunities for young people, in a spirit of gender equality and tolerance of diversity. UN ويجدر اﻹصرار في هذا الصدد على أهمية تساوي الشباب في الحصول على التعليم وتحسين إمكانيات حصولهم على العمالة، وذلك بروح من المساواة بين الجنسين والتسامح إزاء الاختلاف.
    The Ministers welcomed Iraq's reintegration into the region and encouraged all regional states to deepen and broaden their relationships and to conduct those relationships in a spirit of partnership and cooperation. Iraq and Kuwait UN ورحب الوزراء بإعادة تكامل العراق في المنطقة، وشجعوا جميع دول المنطقة على تعميق وتوسيع العلاقات بينها وبين العراق، وذلك بروح المشاركة والتعاون.
    in the spirit of the United Nations reform process, the two programmes are in the process of developing a strategic policy framework for long-term cooperation. UN والبرنامجان بصدد وضع إطار استراتيجي للسياسات من أجل التعاون طويل الأجل، وذلك بروح من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Depending on the resolution of the nuclear issue, the Republic of Korea stands ready to make its technological and capital resources available for North Korea's overall economic development in the spirit of mutual prosperity. UN ويرتهن استعداد جمهورية كوريا لجعل مواردها المالية والتكنولوجية متاحة للتنمية الاقتصادية الشاملة لكوريا الشمالية بحل المسألة النووية وذلك بروح الازدهار المتبادل.
    Japan, for its part, is sparing no effort to promote substantive discussions with like-minded countries, in a spirit of openness, transparency, honesty and realism. UN واليابان، من جانبها، لا تألو جهدا في لتشجيع إجراء مناقشات جوهرية مع البلدان التي تشاركنا التوجه، وذلك بروح من الانفتاح والشفافية والنزاهة والواقعية.
    We are counting on the Secretary-General to promote this partnership, in a spirit of faithfulness to the Charter and in the quest for efficiency with the pragmatism that is appropriate when saving human lives. UN ونحن نعول على الأمين العام لتعزيز هذه الشراكة، وذلك بروح الإخلاص للميثاق وسعيا إلى الكفاءة والمرونة المناسبة حينما يكون إنقاذ الأرواح البشرية على المحك.
    The negotiations are over, and tonight we will probably be able to adopt a declaration and a plan of action -- and that in a spirit of consensus. UN وقد انتهت المفاوضات وسوف نتمكن مساء اليوم، على أرجح الظن، من اعتماد إعلان وخطة عمل - وذلك بروح من توافق الآراء.
    The resolve of the African countries will have to be matched by the commitment of the more developed countries to support Africa -- in a spirit of genuine partnership -- by substantially enhancing the flow of resources and their effectiveness to the continent. UN وسوف يتعين أن يقابل تصميم البلدان الأفريقية التزام البلدان الأكثر نموا بدعم أفريقيا، وذلك بروح من الشراكة الحقيقية، عن طريق تعزيز تدفق الموارد إلى القارة وفعاليتها بدرجة كبيرة.
    He hoped that the explanation of position would be repeated for all the draft resolutions that were replicated each year, in a spirit of non-selectivity, impartiality and objectivity. UN وأعرب عن أمله في أن يكرر شرح الموقف بالنسبة لجميع مشاريع القرارات التي تتكرر كل سنة وذلك بروح من اللاإنتقائية والحياد والموضوعية.
    He looked forward to continuing his intersessional consultations with the Bureau of the Committee in a spirit of open and honest dialogue to further improve the work of the Department. UN وذكر أنه يتطلع إلى مواصلة المشاورات التي يجريها، فيما بين الدورات، مع مكتب اللجنة، وذلك بروح الحوار المنفتح والنزيه وتوخيا لزيادة تحسين عمل اﻹدارة.
    It can thus be seen that Greece is scrupulously respecting its international commitments deriving from the 1923 Treaty of Lausanne and is continually seeking to improve the situation of the Muslim minority in a spirit of tolerance, non-discrimination and the rule of law. UN وبالتالي، فإن اليونان تحترم بدقة تعهداتها الدولية الناشئة عن معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣ وتعمل جاهدة وباستمرار على تحسين وضع اﻷقلية المسلمة وذلك بروح التسامح وعدم التمييز في دولة تتحقق فيها سيادة القانون.
    The organization aims to promote a healthy society, improve standards of living, protect nature and the environment, restore human dignity and promote world peace, in a spirit of goodwill, cooperation and service. UN وتهدف المنظمة إلى التشجيع على إيجاد مجتمع صحي، وتحسين مستويات المعيشة، وحماية الطبيعة والبيئة، واستعادة الكرامة الإنسانية، وتعزيز السلام العالمي، وذلك بروح من حسن النوايا والتعاون والإحسان.
    The Council would reaffirm the need to strengthen, inter alia, in a spirit of partnership, international, regional and subregional cooperation for social development and implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly. UN كما يعيد المجلس في مشروع القرار، ضمن جملة أمور، تأكيد ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، وذلك بروح من الشراكة.
    8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, UN 8- وإذ نؤكد أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها عن حماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أفراد المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال الالتزام بالتعاون الدولي وذلك بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة.
    It urges the Transitional National Government, political and traditional leaders and factions in Somalia to make every effort to complete, without preconditions, the peace and reconciliation process through dialogue and involvement of all parties in a spirit of mutual accommodation and tolerance. UN ويحث المجلس الحكومة الوطنية الانتقالية، والفصائل والزعماء السياسيين والتقليديين في الصومال على بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة دون شروط مسبقة ومن خلال الحوار وإشراك جميع الأطراف، وذلك بروح من التراضي والتسامح.
    I have requested him, and he has been kind enough to agree, in the spirit of service for which he has always been noted, to continue to work and cooperate in all the activities of the Conference aimed at overcoming the prevailing difficulties. UN وقد طلبت إليه، وقبل مشكوراً، أن يستمر في العمل والتعاون في جميع أنشطة المؤتمر الرامية إلى التغلب على الصعوبات السائدة، وذلك بروح الخدمة التي طالما عُرف بها.
    It is also in the light of these developments that my delegation fervently hopes that constructive dialogue will take the place of the adversity that exists between the two countries, in the spirit of the post-cold-war openness to dialogue. UN وفي ضوء هذه التطورات أيضا، يراود وفدي أمل صادق أن يحل حوار بناء محل العداء القائم بين هذين البلدين، وذلك بروح الانفتاح للحوار التي ظهرت بعد الحرب الباردة.
    Along with this training, seminars and conferences should be organized at national and local levels to bring together State officials and indigenous leaders to develop strategies and initiatives for implementation, including measures to address historical grievances, in the spirit of cooperation and reconciliation that the Declaration represents. UN كما ينبغي، إلى جانب ذلك التدريب، تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات على مستوى وطني ومحلي للجمع بين مسؤولي الدولة وزعماء الشعوب الأصلية بقصد وضع استراتيجيات ومبادرات تكفل التنفيذ، بما في ذلك تدابير لمعالجة المظالم التاريخية، وذلك بروح من التعاون والمصالحة التي يمثلها الإعلان.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to train all personnel working in the field of criminal justice and law enforcement officials in the spirit of respect for human rights and nondiscrimination on ethnic or racial grounds. UN 289- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتدريب جميع العاملين في مجال القضاء الجنائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بروح من الاحترام لحقوق الإنسان وعدم التمييز لأسباب إثنية أو عرقية.
    The International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples is a federation of organizations and persons involved in the promotion of understanding, dialogue and cooperation among races, peoples, and cultural groups, in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights. UN الحركة الدولية للاتحاد الأخوي بين الشعوب والأعراق هي اتحاد مجموعات وأفراد يعملون من أجل تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الشعوب والأعراق، والمجموعات الثقافية، وذلك بروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more