"وذلك بعد التشاور مع" - Translation from Arabic to English

    • after consultation with
        
    • after consulting with
        
    • after consultations with
        
    • after consulting the
        
    • after consultation within
        
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of any such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد أي اجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    The Board of Procurators General makes the final decision on immunity, where necessary after consultation with the Minister of Foreign Affairs. UN وتتخذ هيئة النيابة العامة، عند الاقتضاء، القرار النهائي بشأن الحصانة، وذلك بعد التشاور مع وزير الشؤون الخارجية.
    Noting further that the Secretary-General of the United Nations has proposed to establish an Environmental Management Group, after consulting with the members of the Administrative Committee on Coordination, UN وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية،
    That Commission has been given the task of formulating and recommending, after consultations with concerned sectors of the society, a viable general-amnesty programme and peace process that will lead to a just, comprehensive and lasting peace. UN وقـــــد كلفت هذه اللجنة بمهمة صياغة برنامج قابل للتنفيذ للعفو العام، وعملية للسلم تؤدي الى سلام عادل وشامل ودائم، وتقديم توصيات بهذا الخصوص، وذلك بعد التشاور مع القطاعات المعنية من المجتمع.
    The venue and dates of each session of the Conference shall be decided by the governmental participants after consulting the secretariat and inviting comments by the intergovernmental participants and non-governmental participants. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.
    3. For the medium term, at the country level the excessive number of documents and reports produced describing the situation of the country should be replaced, after consultation within CEB, by a single document, to be called Common Country Review Report (CCRR) prepared along the lines described in paragraphs 125 and 126. UN 3 - في الأجل المتوسط، وعلى المستوى القطري ينبغي الاستعاضة عن العدد المفرط من الوثائق والتقارير، التي يتم وضعها لوصف الوضع في البلد ذي الصلة، بوثيقة واحدة، وذلك بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وتسمى هذه الوثيقة تقرير الاستعراض القطري الموحد، على أن يتم إعداده بالطريقة الوارد وصفها في الفقرتين 125 و 126.
    One of the main projects was the adoption of a legal aid policy for the defence. This was adopted after consultation with the President and the Registrar, and subject to review of the financial and administrative implications by the Management Committee. UN وكان أحد أبرز تلك المشاريع اعتماد نظام المعونة القضائية لمكتب الدفاع، وذلك بعد التشاور مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها، ورهنا باستعراض لجنة الإدارة للآثار المالية والإدارية التي تترتب عليه.
    Amendments to these rules of procedure shall be adopted by consensus of the governmental participants after consultation with the intergovernmental participants and the non-governmental participants. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين، وذلك بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    options 1 and 2, so that hearings should, in principle, be public, but the decision to hold public hearings should be in the hands of the tribunal after consultation with the parties. UN وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين.
    In the event that the ministry of foreign affairs could not be included, it recommended that the responsible agency select an alternate civil service employer after consultation with the Chair of the Commission. UN وإذا لم يتسنّ إدراج وزارة الشؤون الخارجية، توصي اللجنة بأنّ تختار الوكالة المسؤولة رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية وذلك بعد التشاور مع رئاسة اللجنة.
    Each bureau is responsible, through the desk officer, for the assessment of the countries after consultation with the field office and other national and international focal points. UN ويتولى كل مكتب، من خلال الموظف المسؤول مسؤولية تقييم وضع البلدان وذلك بعد التشاور مع الموظف الميداني ومراكز التنسيق الوطنية والدولية الأخرى.
    Amendments to these rules of procedure shall be adopted by consensus of the governmental participants after consultation with the intergovernmental participants and the non-governmental participants. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين، وذلك بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    2.1 The Ombudsman shall be appointed by the Secretary-General at Headquarters at the Assistant Secretary-General level, after consultation with the staff. UN 2-1 يعين الأمين العام أمين المظالم بالمقر برتبة أمين عام مساعد، وذلك بعد التشاور مع الموظفين.
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of any such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    21. If an investigation discloses evidence of criminal conduct, the Section may recommend to the programme manager that the matter be referred to the concerned national law enforcement authorities for prosecution, after consultation with the Office of Legal Affairs. UN 21 - وإذا كشف تحقيق عن بيّنة تثبت وجود تصرف إجرامي، يجوز أن يوصي القسم مدير البرنامج بإحالة المسألة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لأغراض المقاضاة، وذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    However, article 111 of the Maastricht Treaty foresees the possibility that the Council, after consulting with ECB in an endeavour to reach a consensus consistent with the objective of price stability, and after consulting the European Parliament, may conclude formal agreements on an exchange-rate system for the euro in relation to non-Community currencies. UN بيد أن المادة ١١١ من معاهدة ماسترشت تتوقع إمكانية إبرام المجلس اتفاقات رسمية لنظام ﻷسعار الصرف لليورو بالنسبة لعملات البلدان غير المشتركة في الجماعة، وذلك بعد التشاور مع المصرف المركزي اﻷوروبي في محاولة للتوصل إلى توافق في اﻵراء يتمشى مع هدف استقرار اﻷسعار، وبعد التشاور مع البرلمان اﻷوروبي.
    319. Late in September 2011, Ntibaturana told the Group that he had already distributed land for returnees at Bibwe, after consulting with Tutsis who used to live there and were now in Kigali. UN 319 - وفي أواخر أيلول/سبتمبر 2011، أخبر نتيباتورانا الفريق بأنه قام بالفعل بتوزيع الأراضي على العائدين في بيبوي، وذلك بعد التشاور مع أفراد التوتسي الذين كانوا يعيشون هناك وهم الآن في كيغالي.
    25. With regard to the work of UNHCR, the Secretary-General reported that a senior UNHCR delegation had visited the region from 26 January to 2 February 2002 to discuss, after consulting with MINURSO and the parties, the issue of cross-border confidence-building measures for Saharan refugees. UN 25 - وفيما يتعلق بعمل مفوضية شؤون اللاجئين، أفاد الأمين العام بأن وفدا رفيعا من المفوضية زار المنطقة في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2002 لمناقشة مسألة توفير تدابير بناء الثقة عبر الحدود للاجئين الصحراويين، وذلك بعد التشاور مع البعثة والأطراف.
    Taking into consideration the major human rights issues set out above, the Special Rapporteur, within the mandate which the Commission of Human Rights has set out, will identify particular topics that deserve special attention, after consultations with indigenous organizations, Governments, experts of the WGIP and other specialists. UN 113- سيقوم المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره قضايا حقوق الإنسان الرئيسية المحددة أعلاه، وفي إطار الولاية التي قررتها لـه لجنة حقوق الإنسان، بتعيين المواضيع التي تستحق اهتماماً خاصاً، وذلك بعد التشاور مع منظمات السكان الأصليين ومع الحكومات وخبراء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وغيرهم من الاختصاصيين.
    The venue and dates of each session of the Conference shall be decided by the governmental participants after consulting the secretariat and inviting comments by the intergovernmental participants and non-governmental participants. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.
    3. For the medium term, at the country level the excessive number of documents and reports produced describing the situation of the country should be replaced, after consultation within CEB, by a single document, to be called Common Country Review Report (CCRR), prepared along the lines described in paragraphs 125 and 126. UN 3 - في الأجل المتوسط، وعلى المستوى، القطري، ينبغي الاستعاضة عن العدد المفرط من الوثائق والتقارير، التي توضع لوصف الوضع في البلد ذي الصلة، بوثيقة واحدة، وذلك بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وتسمى هذه الوثيقة تقرير الاستعراض القطري الموحد، على أن يتم إعدادها بالطريقة المبينة في الفقرتين 125 و 126.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more