"وذلك بغرض تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • with a view to strengthening
        
    • in order to enhance
        
    • with a view to promoting
        
    • in order to foster
        
    • with a view to enhancing
        
    • aiming at enhancing
        
    • in order to promote
        
    • with a view to fostering
        
    Following routine consultations between the United Nations and the AALCC, a programme of cooperation was drawn up in areas of current interest in the Organization, with a view to strengthening its role. UN وعلى اثر مشاورات روتينية بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، وضع برنامج للتعاون في مجالات ذات أهمية حالية في المنظمة، وذلك بغرض تعزيز دورها.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to strengthening capacity-building activities. UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تعزيز أنشطة بناء القدرات.
    Constraints, challenges and problems facing AU troops and civilian police were discussed and analysed in order to enhance the future performance of AMIS. UN وجرت مناقشة وتحليل القيود والتحديات والمشاكل التي تواجه قوات الاتحاد الأفريقي والشرطة المدنية، وذلك بغرض تعزيز الأداء المستقبلي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Finally, the Transitional National Government of Somalia wishes to reiterate its willingness to fully cooperate with the Panel with a view to promoting peace and security in Somalia. UN وأخيرا، تود الحكومة الوطنية الانتقالية الإعراب من جديد عن استعدادها للتعاون بشكل تام مع هيئة الخبراء، وذلك بغرض تعزيز السلام والأمن في الصومال.
    (r) Non-governmental organizations should create networks linking teachers, persons with knowledge of specific human rights within their field of competence and youth in order to foster understanding of the necessity for personal commitments in the fight against racism and human rights violations. UN )ص( يتعين أن تنشئ المنظمات غير الحكومية شبكات تجمع بين المعلمين واﻷشخاص أصحاب المعرفة في مجالات حقوق اﻹنسان الخاصة في مجال اختصاصاتهم والشباب وذلك بغرض تعزيز الفهم بضرورة الالتزام الشخصي في مجال الكفاح ضد العنصرية وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Council could further endorse the continuation of inter-agency consultations on minority issues with a view to enhancing the exchange of information and ensuring, through the Working Group on Minorities, increased participation of minorities in programmes and projects that affect them. UN ويمكن أن يدعم المجلس أيضا استمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا اﻷقليات وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات وزيادة مشاركة اﻷقليات عن طريق الفريق العامل المعني باﻷقليات، في البرامج والمشاريع التي تهمها.
    (b) Assist and support, upon request, transit States, in particular developing countries in need of such assistance and support, aiming at enhancing their capacity to fight illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives, and emphasizing the importance of bilateral, subregional, regional and international cooperation in combating illicit drug trafficking. " UN (ب) تقديم المساعدة والدعم، بنـاء على الطلب، إلى دول العبور، ولا سيما البلدان النامية التي تحتاج لمثل هذه المساعدة والدعم، وذلك بغرض تعزيز قدرتها على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، مع مراعاة الخطط والمبادرات الوطنية والتشديد على التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " .
    The financial support is given to cultural entities or associations and not to individual persons, in order to promote the Valorisation of Culture heritage and also the Access to Culture for all. UN 167- ويقدم الدعم المالي للكيانات الثقافية أو الجمعيات الثقافية وليس للأفراد، وذلك بغرض تعزيز تقييم التراث الثقافي وكذلك الوصول إلى الثقافة المتاح للجميع.
    A new paragraph 7 had been included, in which the Secretary-General was requested to reconsider the programme budget for the Programme of Assistance for the next and future bienniums with a view to strengthening and enhancing the Programme. UN وقال إنه أدرجت فقرة جديدة يطلب فيها من اﻷمين العام أن يعيد النظر في الميزانية البرنامجية المخصصة لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة وذلك بغرض تعزيز البرنامج وتقويته.
    The evaluation should enable an improved understanding of priority concerns in implementation with respect to the selected thematic cluster of issues and facilitate an effective policy discussion during the policy sessions with a view to strengthening implementation. UN ومن شأن التقييم أن يساعد على زيادة فهم الشواغل ذات الأولوية في تنفيذ مجموعة المواضيع المختارة وتيسير إجراء مناقشات فعالة فيما يتعلق بالسياسات في أثناء دورات السياسات، وذلك بغرض تعزيز التنفيذ في المجالات المعنية.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to strengthening capacity-building activities. UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تعزيز أنشطة بناء القدرات.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to strengthening capacity-building activities. " UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تعزيز أنشطة بناء القدرات " .
    9. Participants would have the opportunity to discuss how they can best contribute to the preparations for UNGASS 2016, drawing on their technical expertise and their practical regional experience, with a view to strengthening the operational and global implementation of the 2009 Political Declaration and Plan of Action by the 2019 target date set in the Declaration. UN 9- وستُتاح للمشاركين فرصة لمناقشة أفضل سبل المساهمة في التحضير للدورة الاستثنائية في عام 2016، بالاستفادة من خبراتهم الفنية وتجاربهم العملية على المستوى الإقليمي، وذلك بغرض تعزيز التنفيذ العملي والعالمي للإعلان السياسي وخطة العمل لعام 2009 بحلول الموعد المحدَّد في الإعلان وهو عام 2019.
    Participants might further wish to discuss how they can best contribute to the preparations for the special session of the Assembly in 2016, drawing on their technical expertise and their practical regional experience, with a view to strengthening the operational and global implementation of the 2009 Political Declaration and Plan of Action by the 2019 target date set in the Political Declaration. UN ولعل المشاركين يودون أن يناقشوا أيضاً أفضل السبل التي يمكنهم من خلالها المساهمة في التحضيرات للدورة الاستثنائية للجمعية في عام 2016، بالاستفادة من خبراتهم الفنية وتجاربهم العملية على المستوى الإقليمي، وذلك بغرض تعزيز التنفيذ العملي والعالمي للإعلان السياسي وخطة العمل لعام 2009 بحلول التاريخ الذي حدده الإعلان وهو عام 2019.
    in order to enhance understanding of the content and implications of the articles of the Convention or to assist in the elaboration of general recommendations, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion of specific articles of or themes relating to the Convention. Part three. Rules of procedure for the Optional Protocol UN يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها، وذلك بغرض تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة.
    Two additional P-4 posts are proposed for the East Asia and Pacific Division and the Europe Division, respectively, in order to enhance the Secretary-General's preventive diplomacy and peacemaking functions in accordance with General Assembly resolution 47/120 and Security Council presidential statement S/24872. UN وأما الوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٤ فهما مقترحتان لشعبة شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أوروبا، على التوالي، وذلك بغرض تعزيز مهام اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.
    Two additional P-4 posts are proposed for the East Asia and Pacific Division and the Europe Division, respectively, in order to enhance the Secretary-General's preventive diplomacy and peacemaking functions in accordance with General Assembly resolution 47/120 and Security Council presidential statement S/24872. UN وأما الوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٤ فهما مقترحتان لشعبة شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أوروبا، على التوالي، وذلك بغرض تعزيز مهام اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.
    The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 48/39, the Scientific and Technical Subcommittee discussed the subject of a third UNISPACE conference at its thirty-first session in 1994 with a view to promoting an early conclusion on the matter by the Committee. UN ٤٤١ - لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٩٣، ناقشت في دورتها الحادية والثلاثين في عام ٤٩٩١ مسألة عقد مؤتمر فضاء ثالث، وذلك بغرض تعزيز امكانية توصل اللجنة الى قرار مبكر بشأن هذا الموضوع.
    The implementing entities are expected to use human and technical capacities to the extent possible to maximize knowledge transfer, utilizing networks of expertise with links at subregional, regional and global levels and with a view to promoting capacity-building in developing countries. UN ويُـتوقع من الجهات المنفذة أن تستخدم القدرات البشرية والتقنية إلى الحد الممكن لتحقيق أقصى قدر من نقل المعارف، باستخدام شبكات من الخبراء وفتح قنوات اتصال على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي، وذلك بغرض تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    i. Sound management, development and protection of the natural resources, including agricultural lands, protected natural reserves, forests and minerals, waters, towns and villages with a view to promoting the local communities' social and economic welfare and the establishment and the preservation of a better environment; UN ' 1` الإدارة السليمة للموارد الطبيعية وتنميتها وحمايتها، بما في ذلك الأراضي الزراعية والمحميات الطبيعية والغابات والمعادن والمياه والمدن والقرى؛ وذلك بغرض تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المحلية وإيجاد بيئة أفضل والمحافظة عليها؛
    " Non-governmental organizations should create networks linking teachers, persons with knowledge of specific human rights questions within their field of competence and youth in order to foster understanding of the necessity for personal commitments in the fight against racism and human rights violations. UN " وينبغي أن تنشئ المنظمات غير الحكومية شبكات للربط بين المعلمين واﻷشخاص ذوي الدراية بمسائل محددة في مجال حقوق اﻹنسان تدخل في مجال اختصاصاتهم والشباب، وذلك بغرض تعزيز تفهم ضرورة الالتزام الشخصي في مجال الكفاح ضد العنصرية وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    36. The sponsor delegation reiterated that the thrust of its proposals aimed to analyse the respective functions and competencies assigned to the General Assembly and the Security Council under the Charter in the area of maintenance of international peace and security with a view to enhancing the role of the General Assembly in that field. UN 36 - وكرر الوفد مقدم الاقتراح أن المقترحات تهدف أساسا إلى تحليل الوظائف والاختصاصات المعينة الممنوحة للجمعية ولمجلس الأمن بموجب الميثاق في مجال صون السلام والأمن الدوليين، وذلك بغرض تعزيز دور الجمعية العامة في هذا المجال.
    (b) Assist and support, upon request, transit States, in particular developing countries in need of such assistance and support, aiming at enhancing their capacity to fight illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives, and emphasizing the importance of bilateral, subregional, regional and international cooperation in combating illicit drug trafficking. " UN (ب) تقديم المساعدة والدعم، بنـاء على الطلب، إلى دول العبور، ولا سيما البلدان النامية التي تحتاج لمثل هذه المساعدة والدعم، وذلك بغرض تعزيز قدرتها على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، مع مراعاة الخطط والمبادرات الوطنية والتشديد على التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " .
    Procedures and processes are continually reviewed, and ISAF has implemented a new process to facilitate joint ISAF-Afghan investigations and hold joint press conferences in conjunction with the newly established Government Media and Information Centre as soon as information is available, in order to promote transparency; UN وتخضع الإجراءات والعمليات للاستعراض باستمرار وقد نفذت القوة عملية جديدة لتيسير التحقيقات المشتركة بين القوة والسلطات الأفغانية وعقد مؤتمرات صحافية مشتركة مع مركز الإعلام والمعلومات الحكومي المنشأ حديثاً فور إتاحة المعلومات، وذلك بغرض تعزيز الشفافية.
    with a view to fostering equality in law and practice, repeal all discriminatory legislation with regard to marriage, divorce and inheritance (Canada); 95.28. UN 95-27- أن تلغي جميع القوانين التي تنطوي على التمييز فيما يتعلق بالزواج والطلاق والميراث، وذلك بغرض تعزيز المساواة قانوناً وممارسةً (كندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more