Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. | UN | وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
The 2011 summer school for young diplomats was held in Podgorica with the participation of the High Representative. | UN | وقد افتتحت في بودغوريتسا المدرسة الصيفية لعام 2011 للدبلوماسيين الشباب وذلك بمشاركة من الممثل السامي. |
As such, elements of aid quantity, quality and effectiveness could form the basis of a stronger compact between provider and recipient countries with the participation of relevant actors from civil society. | UN | وهكذا يمكن أن تشكل العناصر المتعلقة بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها أساسا لاتفاق أوثق بين البلدان المقدِّمة للمعونة والبلدان المستفيدة منها وذلك بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني. |
Representatives of non-governmental organizations called for talent and technology banks to be established at the regional level with the involvement of all stakeholders. | UN | وطالب ممثلو المنظمات غير الحكومية بإنشاء مصارف للمواهب والتكنولوجيا على الصعيد اﻹقليمي وذلك بمشاركة جميع أصحاب المصالح. |
She agreed on the need to test out the framework in country situations, with the participation of country offices and national partners. | UN | ووافقت على ضرورة اختبار الإطار في الحالات القطرية، وذلك بمشاركة المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين. |
Forest management unit-level criteria and indicators have been tested with the participation of one of the ITFF members, the Centre for International Forestry Research (CIFOR) in a few temperate and tropical countries. | UN | واختبرت معايير ومؤشرات على مستوى الوحدة ﻹدارة الغابات وذلك بمشاركة أحد أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، وهو مركز البحوث الحرجي الدولي، في بعض البلدان المعتدلة والمدارية. |
Technological innovation should be assessed in terms of its economic, social and environmental impact, with the participation of all those concerned. | UN | وينبغي تقييم الابتكار التكنولوجي من حيث تأثيره الاقتصادي والاجتماعي والبيئي وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
On a daily basis, we serve more than 5 million breakfasts to our children with the participation of municipalities, schools and parents. | UN | وتقدم يوميا ما يزيد على خمسة ملايين وجبة إفطار لأطفالنا، وذلك بمشاركة المجالس البلدية والمدارس والأسر. |
The Government of Guatemala, with the participation of military officers and civil society, approved a new military doctrine at the end of 2003. | UN | فوافقت حكومة غواتيمالا على مذهب سياسي جديد في نهاية عام 2003، وذلك بمشاركة العسكريين والمجتمع المدني. |
Training courses for representatives of law enforcement agencies with the participation of international and national experts | UN | تنظيم برامج تدريبية لوكالات إنفاذ القانون، وذلك بمشاركة من المتخصصين الدوليين والوطنيين؛ |
Its high-level segments should be devoted to single issues in economic and social policy, with the participation of appropriate sectoral officials at a high level. | UN | وينبغي أن تكرس أجزاء دوراته الرفيعة المستوى لقضايا مفردة في ميدان السياسة الاقتصادية والاجتماعية وذلك بمشاركة مسؤولين قطاعيين ملائمين على مستوى رفيع. |
120. A code of ethics and conduct should be established for all justice operators, with the participation of their respective associations and representatives. | UN | 120- وينبغي وضع مدونة لقواعد الأخلاق والسلوك لجميع القيمين على شؤون القضاء، وذلك بمشاركة نقاباتهم وممثليهم. |
The Russian Federation reported the holding of several training sessions on journalistic practices, with the participation of government entities and media organizations. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي عن عقد العديد من الدورات التدريبية بشأن الممارسات الصحفية، وذلك بمشاركة هيئات حكومية ومنظمات إعلامية. |
A working group was established in the Majilis of the Parliament with the participation of members of the National Commission. | UN | وأُنشئ فريق عامل في " مجلس " البرلمان، وذلك بمشاركة أعضاء اللجنة الوطنية. |
Finally, UNOCI is supporting the Government, with the participation of representatives of the National Assembly and civil society, to learn lessons from the security sector reform experiences of neighbouring countries. | UN | وأخيرا، تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدعم الحكومة في مجال استخلاص الدروس من تجارب إصلاح القطاع الأمني في البلدان المجاورة، وذلك بمشاركة ممثلي الجمعية الوطنية والمجتمع المدني. |
The Constitutional Court itself is urged to continue monitoring compliance with its judgements and orders with the participation of indigenous organizations, women's organizations and other legitimately interested parties. | UN | ويجب حث المحكمة الدستورية على أن تواصل من ناحيتها رصد الامتثال لأحكامها وأوامرها، وذلك بمشاركة المنظمات النسائية للشعوب الأصلية وسائر الأطراف من ذوي المصالح المشروعة. |
Several studies on child-rearing practices have been developed with UNICEF support in such countries as Chile, Nicaragua and the Bolivarian Republic of Venezuela with the participation of indigenous women. | UN | وأُعدت دراسات عديدة عن ممارسات تنشئة الأطفال بدعم من اليونيسيف في بلدان مثل جمهورية فنزويلا البوليفارية وشيلي ونيكاراغوا، وذلك بمشاركة من نساء الشعوب الأصلية. |
So far, it has upgraded small and medium-sized suppliers with the involvement of the following transnational corporations (TNCs): BASF, Philips, Lyondell, Veracel, Bosch, Gerdau and Suzanno Chemicals. | UN | وسمح المشروع حتى الآن بتطوير شركات التوريد الصغيرة والمتوسطة الحجم، وذلك بمشاركة الشركات عبر الوطنية التالية: باسيف، وفيلبس، وليونديل، وفيراسيل، وبوش، وجيرداو، وسوزانو كيميكلس. |
The Government must investigate and prosecute those responsible, with the involvement of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi, and make every effort to prevent violations and restore civilian confidence in the army. | UN | وقالت إنه يجب على الحكومة أن تحقق وتعاقب المسؤولين، وذلك بمشاركة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي، وأن تبذل كل جهد ممكن لمنع الانتهاكات وإعادة الثقة في الجيش إلى نفوس المدنيين. |
2. Ensuring, in partnership with non-governmental organizations, that trafficked persons are given access to primary health care and counselling. | UN | 2 - ضمان حصول الأشخاص المتَّجر بهم على الرعاية الصحية الأساسية والمشورة، وذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Decentralized activities in the natural resource area will be managed as part of a single, integrated technical cooperation programme by a joint management board, with participation by the Department, the regional commissions and UNDP. | UN | وسيقوم مجلس إدارة مشترك بإدارة اﻷنشطة الموزعة توزيعا لامركزيا في مجال الموارد الطبيعية كجزء من برنامج متكامل وحيد للتعاون التقني، وذلك بمشاركة من اﻹدارة واللجان اﻹقليمية والبرنامج الانمائي. |
56. From the outset of the review, the Commission agreed that the detailed consideration and analysis of issues would be implemented by working groups consisting of Commission members, with participation of the organizations and staff representatives. | UN | 56 - منذ بداية الاستعراض، اتّفقت اللجنة على أن تتولى أفرقة عاملة مؤلّفة من أعضائها تفصيل المسائل وتحليلها، وذلك بمشاركة المنظمات وممثلي الموظفين. |
The Advisory Committee, at its earliest opportunity, would revert to this matter on the basis of a detailed and fully justified submission, which would include the participation of representatives of the Court. | UN | وتعاود اللجنة الاستشارية، في أقرب فرصة ممكنة، النظر في هذه المسألة استنادا إلى تقرير تفصيلي ومزود بالمبررات الكاملة، وذلك بمشاركة ممثلين عن المحكمة. |