"وذلك بهدف تحديد" - Translation from Arabic to English

    • with a view to identifying
        
    • with the aim of identifying
        
    • with a view to determining
        
    • with the aim of defining
        
    • aimed at identifying
        
    • with the aim of specifying
        
    • with the aim of determining
        
    • with the objective of defining
        
    Furthermore, the Chair encourages the periodic revisiting of some topics in order to examine in greater depth the challenges that persist in Africa, with a view to identifying mitigating mechanisms through continuous dialogue. UN كما يشجع الرئيس على إعادة النظر في بعض المواضيع بصورة دورية للتعمق في دراسة التحديات التي ما زالت قائمة في أفريقيا، وذلك بهدف تحديد آليات للتخفيف من حدتها عن طريق الحوار المستمر.
    I have asked my Special Representative to enhance dialogue with relevant Congolese authorities, including members of the new Government, with a view to identifying possible new approaches for MONUSCO to support Congolese authorities in the area of security sector reform, particularly defence sector reform. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص تعزيز الحوار مع السلطات الكونغولية المختصة، بما في ذلك أعضاء الحكومة الجديدة، وذلك بهدف تحديد النُـهُـج الجديدة التي يمكن أن تتبعها البعثة لدعم السلطات الكونغولية في مجال إصلاح قطاع الأمن وخاصة إصلاح قطاع الدفاع.
    Advice provided through monthly meetings with the Land Commission in the Darfur States, with a view to identifying land issues critical to returnee programmes UN إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية تعقد مع مفوضيات الأراضي في ولايات دارفور وذلك بهدف تحديد مسائل الأراضي التي تكتسب أهمية بالغة لبرنامج العائدين
    I ask everyone here, therefore, to focus on the broad issues in front of us, with the aim of identifying as much common ground as possible. UN لذلك، فإنني أطالب كل فرد هنا أن يركز على القضايا العريضة المطروحة أمامنا وذلك بهدف تحديد أكبر قدر ممكن من الأرضية المشتركة بيننا.
    It also undertook a review of its relations with its 1,269 NGO partners, with a view to determining the effectiveness of its dissemination efforts. UN كما أجرت الادارة استعراضا لعلاقاتها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية البالغ عددهم ٢٦٩ ١، وذلك بهدف تحديد فعالية الجهود التي تبذلها في التوزيع.
    The problem of the reception procedures for refugees and asylum-seekers was discussed with the aim of defining a set of generally acceptable standards. UN وقد جرت مناقشة مشكلة إجراءات استقبال اللاجئين وطالبي اللجوء وذلك بهدف تحديد مجموعة من المعايير المقبولة قبولا عاما.
    :: Advice provided through monthly meetings, with the Lands Commission in the three Darfur States with a view to identifying land issues critical to returnee programmes UN :: إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية تعقد مع مفوضيات الأراضي في ولايات دارفور الثلاث وذلك بهدف تحديد مسائل الأراضي التي تكتسب أهمية بالغة لبرنامج العائدين
    In this connection, it was suggested that the Ministry of Tourism could undertake a research project, analysing data available from profiles of incoming tourists, with a view to identifying tourist areas at greater risk of incidences of sexual exploitation. UN وفي هذا الصدد نوه بأنه يمكن لوزارة السياحة الاضطلاع بمشروع بحثي تقوم في إطاره بتحليل البيانات المتاحة من سير حياة السياح القادمين وذلك بهدف تحديد مجالات السياحة التي تكمن فيها مخاطر الاستغلال الجنسي.
    Indeed, we recognize the need to allow Member States time to reflect on the question, with a view to identifying solutions on which general agreement can be reached. UN والواقع أننا ندرك ضرورة إتاحة الوقت للدول اﻷعضاء للتفكير في المسألة، وذلك بهدف تحديد الحلول التي يمكن التوصل على أساسها إلى اتفاق عام.
    The Finnish Defence Forces started, in 2009, an analysis on international humanitarian law training in the armed forces, with a view to identifying possible needs for improvement. UN وبدأت قوات الدفاع الفنلندية، في عام 2009، تحليلا لعملية التدريب على القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة، وذلك بهدف تحديد الاحتياجات الممكنة من أجل تحسينها.
    Safety and Health in Shipbreaking: Guidelines for Asian countries and Turkey, developed by ILO, with a view to identifying any possible gap, overlap, or ambiguities; UN والسلامة والصحة في تكسير السفن: مبادئ توجيهية من أجل البلدان الآسيوية وتركيا، التي وضعتها منظمة العمل الدولية، وذلك بهدف تحديد أي ثغرات أو تداخل أو غموض محتمل؛
    A broad range of Darfurian stakeholders, including representatives of civil society, the native administration, political parties, Darfur Peace Agreement signatory and non-signatory factions, as well as internally displaced persons, have been consulted, with a view to identifying their main interests and concerns related to the conflict. UN وجرت استشارة طائفة واسعة من الأطراف الدارفورية صاحبة المصلحة، بما في ذلك ممثلو المجتمع المدني، والإدارة المحلية، والأحزاب السياسية، والفصائل الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام في دارفور، والمشردون داخليا، وذلك بهدف تحديد اهتماماتهم وشواغلهم الرئيسية فيما يتعلق بالصراع.
    At that point, it is desirable that the host Government review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main governmental bodies that have to give approvals, licences or authorizations or which have to be otherwise involved in the project. UN ومن المستصوب عندئذ أن تستعرض سلطات البلد المضيف ما يكون هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح ، وذلك بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يتعين الحصول على موافقاتها أو تراخيصها أو تصاريحها أو مشاركتها على نحو آخر في المشروع .
    FAO had proposed a working meeting with members of that Committee, its secretariat and other relevant staff members of the Office of the High Commissioner, with a view to identifying the most effective ways of sharing information, discussing indicators and promoting interaction between that Committee and the Committee on Food Security. UN واقترحت منظمة الأغذية والزراعة عقد اجتماع عمل مع أعضاء اللجنة المذكورة وأمانتها وموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الآخرين ذوي الصلة، وذلك بهدف تحديد أنجع السبل لتبادل المعلومات ومناقشة المؤشرات وتعزيز التفاعل بين اللجنة المذكورة ولجنة الأمن الغذائي.
    4. Urges the Executive Director to consult multilateral environmental conventions, through their secretariats, with a view to identifying areas of common interest and opportunities for synergy in line with the decisions taken under those conventions; UN ٤ - يحث المدير التنفيذي على إجراء المشاورات مع الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف عن طريق أماناتها وذلك بهدف تحديد مجالات الاهتمام المشترك وفرص التعاون وذلك تمشيا مع المقررات المتخذة وفقا لتلك الاتفاقيات؛
    7. Visits by the SPT are intended in this way to examine the prison system and other public agencies with detention authority, with the aim of identifying gaps in the protection of the persons concerned and of determining, where appropriate, the safeguards needed to strengthen the system. UN 7- وبهذه الطريقة، يكون الغرض من الزيارات التي تقوم بها اللجنة الفرعية هو دراسة نظام السجون والهيئات العامة الأخرى التي لديها سلطة احتجاز الأشخاص، وذلك بهدف تحديد الثغرات القائمة فيما يتصل بتوفير الحماية للأشخاص المعنيين والقيام، عند الاقتضاء، بتحديد الضمانات اللازمة لتعزيز النظام.
    682. The Board notes that UNOPS developed several query reports to interrogate data in Atlas with the aim of identifying data errors. UN 682- يلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع قد استحدث عدة تقارير استفسارية لاستدعاء البيانات من خلال توجيه أسئلة في نظام أطلس، وذلك بهدف تحديد الأخطاء في البيانات.
    However, as indicated in my eighteenth report, before the implementation of those last stages begins, it will be essential to conduct a comprehensive assessment of the benchmarks and the progress made in consolidating peace and stability in Sierra Leone, with a view to determining whether further adjustments to the withdrawal plan will be required. UN غير أنه سيكون من الضروري، كما أشرت في تقريري الثامن عشر، أن يجري تقييم شامل للمعايير المرجعية وللتقدم المحرز في مجال توطيد السلام والاستقرار في سيراليون قبل البدء في تنفيذ هاتين المرحلتين الأخيرتين، وذلك بهدف تحديد ما إذا كان يتعين إدخال تعديلات مزيدة على خطة الانسحاب.
    His Government fully supported the call by the European Union for UNIDO to develop by the next Conference session, in consultation with Member States, a strategic vision for the next 10 to 15 years, on the basis of the Organization's key strategic documents, with the aim of defining its special contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقال ان حكومته تؤيد تماما دعوة الاتحاد الأوروبي لليونيدو لكي تضع، بحلول الدورة المقبلة للمؤتمر، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، تصورا استراتيجيا للسنوات الـ 10 إلى 15 المقبلة بالاستناد إلى الوثائق الاستراتيجية الرئيسية للمنظمة، وذلك بهدف تحديد مساهمتها الخاصة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    To this end, it is formulating a strategy in relation to the three instruments that compose the International Bill of Human Rights, aimed at identifying the language versions that currently exist and those that remain to be produced. UN وتحقيقا لذلك يقوم المعهد بوضع استراتيجية فيما يتصل بالصكوك الثلاثة التي يتألف منها القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وذلك بهدف تحديد الطبعات اللغوية الموجودة حاليا والطبعات التي يتعين إنتاجها.
    4.13 New amendments to the Law on Seimas Elections and to the Law on Presidential Elections were adopted in May and July 2004 respectively, with the aim of specifying the constitutional provisions and lessening the sanctions applicable following impeachment proceedings. UN 4-13 وقد اعتمدت تعديلات جديدة على قانون الانتخابات البرلمانية وقانون الانتخابات الرئاسية في أيار/مايو وتموز/يوليه 2004 على التوالي، وذلك بهدف تحديد الأحكام الدستورية وتخفيف العقوبات المطبقة بعد إجراءات العزل.
    13. The participants of the workshops were also invited to complete a workshop feedback form following the conclusion of the workshops; that was undertaken with the aim of determining the effectiveness of the workshops in meeting the participant's expectations and the mandates of the workshops. UN 13- وطُلب إلى المشاركين في حلقات العمل أيضاً ملء استمارة تعقيبية بشأن حلقات العمل بعد اختتامها؛ وذلك بهدف تحديد مدى فعالية حلقات العمل في تلبية تطلعات المشاركين وفي الوفاء بولايات حلقات العمل.
    Participants discussed the role and the status of the General Assembly and efforts to revitalize its work and working methods, with the objective of defining elements for a stronger Assembly. UN وناقش المشاركون دور الجمعية العامة ومكانتها، والجهود المبذولة لتنشيط أعمالها وأساليب عملها، وذلك بهدف تحديد العناصر التي تكفل وجود جمعية عامة أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more