"وذلك بهدف تحسين" - Translation from Arabic to English

    • with a view to improving
        
    • with the aim of improving
        
    • in order to improve
        
    • in order to enhance
        
    • so as to improve
        
    • with the aim of better
        
    • with a view towards improving
        
    • to improve the
        
    • with the goal of improving
        
    • which is aimed at improving
        
    • with the objective of improving
        
    • with the aim to improve
        
    It also aims to identify key lessons learned, challenges and best practices related to joint gender programmes, with a view to improving those programmes. UN كما يهدف إلى استبانة الدروس الرئيسية المستفادة والتحديات وأفضل الممارسات المتعلقة بالبرامج الجنسانية المشتركة، وذلك بهدف تحسين تلك البرامج.
    Those included constitutional provisions for the protection of individual freedoms such as collective bargaining, with a view to improving working conditions, and participation in democratic governance through periodic elections, under a system of multiparty democracy set up in 2005. UN وتشمل تلك السياسات والبرامج أحكاما دستورية تنص على حماية الحريات الفردية كالتفاوض الجماعي، وذلك بهدف تحسين ظروف العمل، والمشاركة في الحكم الديمقراطي من خلال انتخابات دورية، في ظل نظام الديمقراطية التعددية التي أنشئ عام 2005.
    Botswana continues to review its entire education system, with the aim of improving the quality and the relevance of basic education. UN وتواصل بوتسوانا مراجعة مجمل نظامها التعليمي، وذلك بهدف تحسين نوعية وملاءمة التعليم الأساسي.
    Similar measures could also be considered for low-income countries and other structurally weaker economies such as those in Africa, with the aim of improving economic conditions through raising income levels and export earnings. UN ويمكن النظر أيضا في تدابير مماثلة لصالح البلدان المنخفضة الدخل والاقتصادات اﻷخرى اﻷضعف هيكلياً، كتلك الواقعة في افريقيا، وذلك بهدف تحسين الظروف الاقتصادية من خلال رفع مستويات الدخل وحصائل التصدير.
    :: The Financial Analysis Unit organizes annual training courses for entities required to report suspicious transactions, in order to improve the quality of the reporting of such transactions. UN :: توفير وحدة التحليل المالي دورات تدريبية سنوية تستفيد منها الكيانات التي تقع عليها مسؤولية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وذلك بهدف تحسين نوعية الإبلاغ عن تلك المعاملات.
    Likewise, the mechanisms of dispute resolution at the WTO that have come to play such a critical role in the evolving framework of trade negotiations should be reviewed critically in order to enhance their sensitivity to the concerns of those who might be left out of the benefits of the system. UN وبالمثل، ينبغي إجراء استعراض نقدي لآليات تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية التي أصبحت تؤدي دورا حيويا في إطار المفاوضات التجارية المتطور، وذلك بهدف تحسين مراعاتها لمخاوف أولئك الذين قد يحرمون من مكاسب النظام.
    His Government was cooperating with the Financial Action Task Force and Asia Pacific Group on Money Laundering with a view to improving its strategy for combating money-laundering and terrorist financing and had recently revised its legislation on the matter. UN وقال إن حكومته تتعاون مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وذلك بهدف تحسين استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Urges UNFPA to ensure that management responses address evaluation findings and recommendations in a timely manner, with a view to improving programme performance, effectiveness and efficiency; UN 6 - يحث الصندوق على كفالة أن تعالج استجابات الإدارة نتائج التقييم وتوصياته في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    Urges UNFPA to ensure that management responses address evaluation findings and recommendations in a timely manner, with a view to improving programme performance, effectiveness and efficiency; UN ٦ - يحث الصندوق على كفالة أن تعالج ردود الإدارة نتائج التقييم وتوصياته في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    In 2006, the Center began to develop scientifically based practice guidelines, in the form of practice bulletins, with a view to improving maternal health. UN وفي عام 2006، بدأ المركز بوضع مبادئ توجيهية للممارسة، قائمة على أسس علمية، في شكل نشرات بشأن الممارسة العملية، وذلك بهدف تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس.
    The Oslo Group and the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics are working on this and, together with the Statistics Division, they are preparing the new international recommendations for energy statistics and the forthcoming Energy Statistics Compilers Manual, with a view to improving official energy statistics. UN وتضطلع مجموعة أوسلو والفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة بالعمل في هذا المجال، ويعكفان إلى جانب شعبة الإحصاءات على وضع التوصيات الدولية الجديدة لإحصاءات الطاقة ودليل مجمعي إحصاءات الطاقة المزمع إعداده، وذلك بهدف تحسين الإحصاءات الرسمية في مجال الطاقة.
    The situation of women in each area of development has also been able thereby to be taken into account in the Poverty Reduction Strategy Paper, with a view to improving their living conditions. UN وعلى هذا النحو، أتاح هذا الإجراء أيضا القيام، على صعيد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بمراعاة حالة المرأة بكل قطاع من القطاعات الإنمائية، وذلك بهدف تحسين أحوالها المعيشية.
    The Property Management Unit of the Office of Central Support Services has established property management focal points in each department, given that department heads are ultimately responsible for the control and management of their property, with the aim of improving the management and verification of non-expendable property at Headquarters. UN وقد أنشأت وحدة إدارة الممتلكات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي جهات تنسيق معنية بإدارة الممتلكات في كل إدارة من الإدارات، إذ إن رؤساء الإدارات هم المسؤولون في نهاية المطاف عن مراقبة ممتلكاتها وإدارتها، وذلك بهدف تحسين إدارة الممتلكات غير المستهلكة والتحقق منها في المقر.
    It will continue to focus on bank reconciliation as an important internal control tool, with the aim of improving the quality of the reconciliations by reducing the number of open reconciling items. UN وسوف تواصل التركيز على التسوية المصرفية كأداة مهمة من أدوات المراقبة الداخلية، وذلك بهدف تحسين نوعية التسويات عن طريق الحد من عدد بنود التسوية التي تبقى عالقة.
    An external expert was being sought to review the findings of that study and the current eligibility criteria applied in the special hardship programme with the aim of improving the Agency’s methodology for identifying the most needy within the refugee population. UN ويجري البحث عن خبير خارجي يتولى مراجعة نتائج تلك الدراسة ومعايير الاستحقاق الراهنة المطبقة في برنامج العسر الشديد، وذلك بهدف تحسين المنهجية التي تتبعها الوكالة للاستدلال على اﻷشد عوزا بين اللاجئين.
    She urged that the constructive dialogue that had been initiated be continued in order to improve the organization and thereby also prepare for a successful outcome to the eleventh conference in two years' time. UN وحثت على مواصلة الحوار البناء الذي بدأ، وذلك بهدف تحسين الأونكتاد والإعداد بذلك أيضاً لنجاح المؤتمر الحادي عشر المقرر عقده بعد سنتين.
    She urged that the constructive dialogue that had been initiated be continued in order to improve the organization and thereby also prepare for a successful outcome to UNCTAD XI in two years' time. UN وحثت على مواصلة الحوار البناء الذي بدأ، وذلك بهدف تحسين الأونكتاد والإعداد بذلك أيضاً لنجاح مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده بعد سنتين.
    She urged that the constructive dialogue that had been initiated be continued in order to improve the organization and thereby also prepare for a successful outcome to UNCTAD XI in two years' time. UN وحثت على مواصلة الحوار البناء الذي بدأ، وذلك بهدف تحسين الأونكتاد والإعداد بذلك أيضاً لنجاح مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده بعد سنتين.
    30. Requests the Department of Public Information, through the United Nations information centres, to strengthen its cooperation with all other United Nations entities at the country level and in the context of the United Nations Development Assistance Framework, in order to enhance coherence in communications and to avoid duplication of work; UN 30 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تعزز تعاونها، عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام، مع جميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد القطري، وفي سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك بهدف تحسين الاتساق في الاتصالات وتجنب ازدواجية العمل؛
    It recommends that the root causes of violence against women, especially domestic violence, be investigated so as to improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وتوصي باستكشاف الأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي وذلك بهدف تحسين فعالية التشريعات والسياسات والبرامج الرامية لمكافحة هذا النوع من العنف.
    In 2009, Human Rights First was instrumental in establishing a forum for human rights defender specialized mechanisms in intergovernmental organizations, including the United Nations Special Rapporteur, with the aim of better coordinating multilateral efforts to support human rights defenders around the world. UN وفي عام 2009، قامت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بدور فعّال في إنشاء منتدى للآليات المتخصصة التي تدافع عن حقوق الإنسان في المنظمات الحكومية الدولية، بما يشمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، وذلك بهدف تحسين تنسيق الجهود المتعددة الأطراف لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Urges UNDP to address in a timely manner the findings and recommendations from the annual report on evaluation, with a view towards improving programme performance, effectiveness and efficiency; UN 2 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على معالجة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير السنوي عن التقييم في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    Building on our 2008 Partnership Framework Agreement, I called for a mechanism for regular headquarters-level consultations on crisis and post-crisis countries of common concern, with the goal of improving our strategic coordination and collective impact. UN وبناء على اتفاق الشراكة الإطاري المبرم بيننا في عام 2008، دعوت إلى إنشاء آلية للتشاور المنتظم على مستوى المقر بشأن بلدان تحظى باهتمام مشترك وتمر بأزمات أو تجتاز مرحلة ما بعد الأزمات، وذلك بهدف تحسين تنسيقنا الاستراتيجي وتأثيرنا الجماعي.
    89. The delegation reported on the establishment in 2012 of a special body responsible for the implementation of a State migration policy and the adoption of the Law on refugees and persons in need of complementary or temporary protection, which is aimed at improving national legislation in the light of international human rights standards. UN 89- وأبلغ الوفد عن إنشاء أوكرانيا في عام 2012 هيئة خاصة معنية بتنفيذ السياسة الحكومية المتعلقة بالهجرة واعتماد قانون اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية تكميلية أو مؤقتة، وذلك بهدف تحسين التشريعات الوطنية في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Background: By its decision 8/CP.5, the Conference of the Parties decided to establish a Consultative Group of Experts on National Communications from Parties Not Included in Annex I to the Convention (CGE) with the objective of improving national communications from non-Annex I Parties. UN 43- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف، في المقرر 8/م أ-5، أن يُنشئ فريق خبراء استشارياً معنياً بالبلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وذلك بهدف تحسين هذه البلاغات.
    In September 2008 Bosnia and Herzegovina joined the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 with the aim to improve the situation of the Roma population. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، انضمت البوسنة والهرسك إلى عقد إدماج طائفة الروما في السنوات الممتدة من 2005 إلى 2015، وذلك بهدف تحسين حالة السكان من أبناء هذه الطائفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more