"وذلك بهدف تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • with a view to achieving
        
    • with the aim of achieving
        
    • with a view to making
        
    • with a view to realizing
        
    • with the objective of achieving
        
    • in order to achieve
        
    • with a view to delivering
        
    The Security Council calls upon all States to step up their efforts to implement resolution 1540, focusing on areas where measures taken may be strengthened, with a view to achieving full implementation of the resolution by 2021. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الدول أن تكثف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1540، مع التركيز على المجالات التي يمكن أن تعزز فيها التدابير المتخذة، وذلك بهدف تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بحلول عام 2021.
    Participants will consider the need for an enhanced approach to integrated coastal management with a view to achieving economic growth without compromising the environment and efforts to combat climate change. UN وسوف يبحث المشاركون الحاجة إلى اتباع نهج معزز إزاء الإدارة المتكاملة الساحلية وذلك بهدف تحقيق نمو اقتصادي بدون الإضرار بالبيئة وبالجهود الرامية إلى مكافحة التغير المناخي.
    It recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action, including action by the Conference on Disarmament, with a view to achieving general and complete disarmament. UN وهو يوصي بأن يواصل البرنامج إطلاع الجمهور العام على أهمية العمل المتعدد الأطراف وتثقيفه وتحقيق فهم عام بشأنه، بما في ذلك العمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح، وذلك بهدف تحقيق نزع سلاح عام وكامل.
    Estonia raised the issue of Treaty ratification in bilateral meetings, at the ministerial level and below, with annex 2 States that had not yet signed and/or ratified the Treaty with the aim of achieving its entry into force UN أثارت إستونيا مسألة التصديق على المعاهدة في اجتماعات ثنائية على مستوى الوزراء وما دون ذلك، مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها وذلك بهدف تحقيق بدء نفاذ المعاهدة
    Support efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and to ensure consumer access to energy services. UN دعم الجهود الرامية إلى تحسين عمل أسواق الطاقة وشفافيتها والمعلومات المتعلقة بها سواء فيما يتعلق بالعرض أو الطلب وذلك بهدف تحقيق قدر أكبر من الاستقرار وضمان حصول المستهلكين على خدمات الطاقة.
    (f) To increase the participation of economically and socially disadvantaged groups and women, through the provision of and access to infrastructure facilities and services, with a view to making qualitative and quantitative improvements in their living standards. UN )و( زيادة مشاركة الفئات المحرومة اقتصاديا واجتماعيا ومشاركة النساء، عن طريق توفير مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية وإمكانية الحصول عليها، وذلك بهدف تحقيق تحسينات كمية ونوعية في مستويات معيشة تلك الفئات.
    In keeping with the long-standing position of the Non-Aligned Movement, Bangladesh seeks a zero-yield, universal and effectively verifiable test-ban treaty with a view to realizing the principles and objectives set for nuclear non-proliferation. UN وتمشيا مع الموقف الثابت لحركة عدم الانحياز، تسعى بنغلاديش إلى إبرام معاهدة حظر إجراء التجارب النووية تكون عالمية ويكون من الممكن التحقق منها بصورة فعالة وتنص على انعدام القدرة التفجيرية، وذلك بهدف تحقيق المبادئ والأهداف المتوخاة من عدم الانتشار النووي.
    On security issues, the African Group would like to stress the need to address all perceptions of threats and challenges, with the objective of achieving collective security agreed by all. UN وفي ما يتعلق بالمسائل الأمنية، تود المجموعة الأفريقية أن تشدد على ضرورة التصدي لجميع التهديدات والتحديات المدركة، وذلك بهدف تحقيق أمن جماعي يتفق عليه الجميع.
    It is the view of my delegation that there is an urgent need to strengthen and harmonize initiatives and programmes of regional economic communities, the United Nations, the Bretton Woods institutions and development banks, in order to achieve proper synergy and coordination in their operations, so as to complement the Almaty Programme of Action. UN ويرى وفد بلدي أن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز ومواءمة المبادرات والبرامج التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبنوك الإنمائية، وذلك بهدف تحقيق التآزر والتنسيق السليمين في عملياتها حتى تكون مكملة لبرنامج عمل ألماتي.
    Pursue measures for the reactivation of the economy, taking into account the poverty reduction strategy paper, in particular by expanding fiscal revenues, adding value to products and exports, creating employment opportunities and stimulating private-sector economic activity with a view to delivering immediate peace dividends. UN مواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى تنشيط الاقتصاد، مع مراعاة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وبصفة خاصة توسيع نطاق الإيرادات المالية، وإضافة قيمة إلى المنتجات والصادرات، وإيجاد فرص عمل، وتحفيز النشاط الاقتصادي للقطاع الخاص، وذلك بهدف تحقيق عائدات فورية للسلام.
    The parties should be encouraged to continue cooperation on this issue and ensure that the process is indeed completed, with a view to achieving comprehensive peace and stability. UN وينبغي تشجيع الطرفين على مواصلة التعاون بشأن هذه المسألة وكفالة إنجاز هذه العملية بالفعل، وذلك بهدف تحقيق سلام واستقرار شاملين.
    Those efforts should not only focus on security but also on Haiti's development needs, with a view to achieving stable and lasting peace. UN ويجب ألا تركز هذه الجهود على الأمن وحده، بل وأن تركز كذلك على الاحتياجات الإنمائية لهايتي، وذلك بهدف تحقيق السلام المستقر والدائم.
    He has gained well-deserved respect among Member States for enhancing the transparency of the work of the Committee and for its focus on concrete objectives, with a view to achieving added-value results. UN وقد نال كل ما يستحقه من احترام من جانب الدول الأعضاء على ما قام به لتعزيز شفافية أعمال اللجنة وتركيزها على أهداف ملموسة، وذلك بهدف تحقيق نتائج ذات قيمة مضافة.
    It also refers to cooperation between the OIF and the United Nations, and between the OIF and the specialized agencies of the United Nations system, with a view to achieving development and poverty eradication. UN كما أنه يشير إلى التعاون بين المنظمة الفرانكوفونية والأمم المتحدة، وبين المنظمة الفرانكوفونية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    My country believes that multilateral nuclear disarmament and non-proliferation efforts should be carried out simultaneously under the aegis of the United Nations, with a view to achieving the total elimination of nuclear weapons. UN ويرى بلدي أن يُضطلع على نحو متزامن برعاية الأمم المتحدة بالجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وذلك بهدف تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    He would accordingly initiate discussions shortly with staff representatives and, even though not required under the regulations in force, with Member States, with a view to achieving cost savings and improving staff members’ skills development. UN وعلى ذلك ، فانه سيبدأ قريبا بمناقشات مع ممثلي الموظفين ومع الدول اﻷعضاء ، حتى وان لم يكن ذلك مطلوبا بموجب اﻷنظمة المرعية ، وذلك بهدف تحقيق وفر في التكاليف وتحسين تنمية مهارات الموظفين .
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both energy producing and consuming states. UN وفى هذا السياق، أيدوا الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات حول أسواق الطاقة فيما يتعلق بالعرض والطلب وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبـؤ لما فيه مصلحة كل من الدول المنتجة والدول المستهلكة للطاقة.
    The Corporation and other United States transformational development assistance programmes offered partnership and substantial resources in exchange for measurable performance and results with the aim of achieving lasting development outcomes. UN وتقدم هذه المؤسسة وغيرها من برامج المساعدة الإنمائية التحويلية التابعة للولايات المتحدة، الشراكة والموارد الكبيرة مقابل أداء ونتائج يمكن قياسهما وذلك بهدف تحقيق نتائج إنمائية دائمة.
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء.
    15.21 The sixth objective is to increase the participation of economically and socially disadvantaged groups and women, in the provision of and access to infrastructure facilities and services, with a view to making qualitative and quantitative improvements in their living standards. UN ١٥-٢١ ويتمثل الهدف السادس في زيادة مشاركة الفئات المحرومة اقتصاديا واجتماعيا ومشاركة النساء، في توفير مرافق وخدمات الهياكل الأساسية وإمكانية الحصول عليها، وذلك بهدف تحقيق تحسينات كمية ونوعية في مستويات معيشة تلك الفئات.
    (a) Documentation prepared by the Secretariat on the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference, with a view to realizing the objectives of the resolution; UN (أ) الوثائق التي أعدتها الأمانة العامة بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وذلك بهدف تحقيق أهداف هذا القرار؛
    For their part, non-governmental organizations decided to assign priority to humanitarian, social and cultural assistance to the Palestinian people, as well as the promotion of dialogue and joint activities by the Palestinian and Jewish communities in Latin America and the Caribbean with the objective of achieving better mutual understanding and promoting support for the peace process. UN وقررت المنظمات الحكومية من طرفها إيلاء اﻷولوية لتقديم المساعدات اﻹنسانية والاجتماعية والثقافية إلى الشعب الفلسطيني، وكذلك إلى تعزيز الحوار واﻷنشطة المشتركة بين المجتمعين الفلسطيني واليهودي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وذلك بهدف تحقيق تفاهم أفضل وتعزيز الدعم المقدم لعملية السلام.
    It is essential that a unified approach to servicing be put in place in order that CEDAW may have access to the same services and facilities as the other committees and in order to achieve the full and effective integration of CEDAW into the overall human rights treaty regime. UN ومن الضروري أن يوضع نهج موحد لتقديم الخدمات، حتى تتمكن اللجنة من الوصول الى نفس الخدمات والمرافق التي تحصل عليها اللجان اﻷخرى، وذلك بهدف تحقيق الدمج الكامل والفعال للجنة في النظام الشامل لمعاهدات حقوق الانسان.
    As such, civil society organizations were most eager to actively dialogue with the Commission as part of the broader engagement of the Commission with Guinea-Bissau with a view to delivering tangible results for peace. UN ولهذا، أصبحت أكثر توقاً لإقامة حوار نشط مع اللجنة كجزء من العمل المشترك الواسع النطاق مع غينيا - بيساو، وذلك بهدف تحقيق نتائج ملموسة في سبيل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more