"وذلك بوضع" - Translation from Arabic to English

    • by developing
        
    • by establishing
        
    • by placing
        
    • through the development
        
    • by putting
        
    • by drawing up
        
    • by devising
        
    • by designing
        
    • by setting up
        
    • by providing for
        
    • with the development
        
    • by formulating
        
    • by setting in place
        
    The Committee urges the State party to effectively combat and reduce poverty by developing effective policies and programmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الفقر والحد منه بصورة فعّالة وذلك بوضع سياسات وبرامج فعّالة.
    The Committee urges the State party to effectively combat and reduce poverty by developing effective policies and programmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الفقر والحد منه بصورة فعّالة وذلك بوضع سياسات وبرامج فعّالة.
    :: Rules for access to a post which guarantee professionalism by establishing ability and merit criteria to establish the requisite level of trust for the nature of the post; UN :: قواعد تولي وظيفة ما تكفل المهنية وذلك بوضع معايير للمقدرة والجدارة لتحديد مستوى الوثوق الذي تستلزمه طبيعة الوظيفة؛
    The Censorship of Publications Act, 1967, mitigates the severity of the code by placing a 12-year limit on the life of any prohibition order, past and future, made on a book on the ground that it was indecent or obscene. UN هذا، ويخفف قانون الرقابة على المنشورات من صرامة المدونة وذلك بوضع حدود لا تتجاوز 12 سنة من مدة الأمر بالحظر، الماضي والمستقبل، الصادر بشأن كتاب من الكتب على أساس أنه شائن أو فاحش.
    During the reporting period, Intermon actively participated in work concerning the United Nations Framework Convention on Climate Change, through the development of policy and the promotion of work in relation to the Convention in Spain. UN في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اشتركت إنترمون بنشاط في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك بوضع السياسات العامة وتعزيز الأعمال المتعلقة بالاتفاقية في اسبانيا.
    I am therefore also addressing the issue of human resources management by putting in place a human resources management strategy. UN ولذا فإنني أتصدى أيضاً لمسألة إدارة الموارد البشرية وذلك بوضع استراتيجية عملية لإدارة الموارد البشرية.
    India had begun to implement the commitments it had made in Beijing by drawing up a National Policy on Women, earmarking 6 per cent of GNP for education and establishing a post of Commissioner for Women's Rights. UN ٩ - واختتم قائلا إن الهند قد بدأت في تنفيذ الالتزامات التي أبرمتها في بيجينغ وذلك بوضع سياسة وطنية للمرأة تستهدف إنفاق ٦ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للتعليم وإنشاء منصب لمفوضٍ لحقوق المرأة.
    To promote the environmentally sound management of ULAB with particular emphasis on protecting the health of vulnerable groups by developing regional approaches UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة مع التركيز بالخصوص على حماية صحة المجموعات الضعيفة وذلك بوضع نهوج إقليمية.
    To promote the environmentally sound management of ULAB with particular emphasis on protecting the health of vulnerable groups by developing regional approaches in several parts of the world UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة مع التركيز بالخصوص على حماية صحة الفئات الضعيفة وذلك بوضع نهوج إقليمية في عدة مناطق من العالم.
    Each country will monitor the performance of its component of the area programme by developing monitoring and evaluation plans focused on measuring progress towards the achievement of programme component results. UN وسيقوم كل بلد برصد الأداء بالنسبة للعنصر الخاص به من برنامج المنطقة، وذلك بوضع خطط للرصد والتقييم تركز على قياس التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج العنصر البرنامجي.
    In addition, the Programme Support Branch will promote standards and innovations across the humanitarian programme cycle by developing and refining common tools, definitions or systems for the Inter-Agency Standing Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشجع فرع دعم البرامج المعايير والابتكارات على نطاق دورة البرامج الإنسانية، وذلك بوضع وتنقيح الأدوات والتعاريف والنظم للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    It is therefore essential to respond in a concerted fashion to the need for an orderly restructuring of international economic relations by establishing coordinated mechanisms to regulate the functioning of the world economy. UN لقد أصبح ضروريا الاستجابة، بصفة جماعية، لمستلزمات هيكلية منظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية وذلك بوضع آليات منسقة بغرض التحكم في مصير الاقتصاد الدولي.
    It aims to realize the rights and best interests of separated children and young people coming to or transiting through Europe by establishing a shared policy and commitment to best practice at the national and European levels. UN وترمي إلى تمتع اﻷطفال والشباب القادمين إلى أوروبا أو العابرين خلالها بحقوقهم وإلى تحقيق مصالحهم الفضلى وذلك بوضع سياسات والتزامات مشتركة ﻷفضل الممارسات على الصعيدين الوطني واﻷوروبي.
    The Special Commission for Reinsertion (CEI) has been defining programmes for assisting those still living in the shelters by establishing a list of the main points needed for their permanent reintegration into society. UN وتقوم اللجنة الخاصة بالاندماج بتحديد برامج لمساعدة الذين ما زالوا يعيشون في الملاجئ وذلك بوضع قائمة بالنقاط الرئيسية اللازمة لاندماجهم الدائم في المجتمع.
    It goes without saying that the United Nations system has been playing, and continues to play, a central role in the protection and promotion of human rights throughout the world by placing the interests and well-being of peoples the heart of its concerns. UN وغني عن القول إن منظومة الأمم المتحدة اضطلعت ولا تزال تضطلع بدور مركزي في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كل أنحاء العالم، وذلك بوضع اهتمامات ورفاه البشر في لب شواغلها.
    To promote ESM of ULAB with particular emphasis on the protection of the health of vulnerable groups through the development of regional approaches in several parts of the world. UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياًّ للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة مع التركيز بالخصوص على حماية صحة المجموعات الضعيفة وذلك بوضع نهوج إقليمية.
    The outcome document sought to create a child-friendly world by putting the overall development of children at the forefront of national and global priorities. UN وأضاف قائلا إن وثيقة النتائج تهدف إلى إقامة عالم صديق للطفل، وذلك بوضع هدف نماء الأطفال عموما في موضع الصدارة بالنسبة للأولويات الوطنية والعالمية.
    Facilitate their integration into the labour market when they have problems finding work, by drawing up " comprehensive integration programmes " , which involve an orientation interview, training activities and educational and literacy courses for adults; UN `1` تيسير إدماجهم في سوق العمل عندما يواجهون مشكلة في إيجاد العمل، وذلك بوضع " برامج إدماج شاملة " تتضمن إجراء مقابلة توجيهية، وأنشطة تدريبية، ودورات للبالغين لتعليمهم القراءة والكتابة؛
    It was further suggested that adequate policy space is also required to enable beneficiary countries to maximize the impact of foreign aid by devising country-specific growth and development strategies. UN وأُشير كذلك إلى أن وجود حيز كافٍ للسياسة العامة مطلوبٌ أيضاً لتمكين البلدان المستفيدة من بلوغ النتيجة القصوى للمعونة الأجنبية وذلك بوضع استراتيجيات للنمو والتنمية تتعلق ببلد بعينه.
    13. Calls upon Member States to address the well-being and adequate health care of older persons, as well as any cases of neglect, abuse and violence against older persons, by designing more effective prevention strategies, stronger laws and policies to address these problems and their underlying factors; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى العناية برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم، والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، وذلك بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما لمعالجة هذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛
    UNICEF captures, validates and shares lessons learned, good practices and experience in gender equality programming in both development and emergency contexts by setting up diverse knowledge management systems. UN تسجل اليونيسيف وتعتمد وتتقاسم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة والخبرات في مجال البرمجة بشأن المساواة بين الجنسين في سياقي التنمية وحالات الطوارئ على حد سواء وذلك بوضع نظم متباينة لإدارة المعارف.
    minimizing the possibility of conflicts arising between the interests and public duties of members, and by providing for the resolution of such conflicts, in the public interest, should they arise; and UN ب- التقليل إلى الحد الأدنى من احتمال نشوء تضارب بين مصالح الفرد وواجباته العامة، وذلك بوضع أحكام لحل حالات التضارب حال نشوئها من أجل المصلحة العامة؛
    In addition, UNODC took steps to overcome this situation by rationalizing and simplifying its fragmented, project-based approach with the development of integrated regional and thematic programmes. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ المكتب خطوات للتغلب على هذا الوضع بترشيد وتبسيط النهج المجزأ القائم على المشاريع وذلك بوضع البرامج الإقليمية والمواضيعية المتكاملة.
    His country had strived to keep up with developments by formulating a national ICT policy to facilitate new technologies and thereby enhance socioeconomic and political development. UN وقد سعى بلده جاهدا إلى مواكبة التطورات وذلك بوضع سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسهيل التكنولوجيات الجديدة وبالتالي تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية.
    5. The CCS was developed to serve as a tool for effective implementation of The Strategy, by setting in place the necessary information basis and providing a capability for exchange among stakeholders. UN 5- وقد وُضِعت استراتيجية الاتصال الشاملة لتكون بمثابة أداة للتنفيذ الفعال للاستراتيجية، وذلك بوضع الأساس المعلوماتي الضروري وتحقيق القدرة على التبادل بين أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more